Gênesis 49

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gai Jacob ga hagahi ana dama daane, ga hai ange, “Goodou hagabuni mai, gai au ga tala adu gi goodou mee e hai adu gi goodou i muli.
1 Então Jacó chamou seus filhos e disse: "Ajuntem-se a meu lado para que eu lhes diga o que lhes acontecerá nos dias que virão.
2 Dama a Jacob, goodou nnoho mai hagalaangona;
2 "Reúnam-se para ouvir, filhos de Jacó; ouçam o que diz seu pai Israel.
3 Reuben, go koe dagu dama madua;
3 "Rúben, você é meu primogênito, minha força, o primeiro sinal do meu vigor, superior em honra, superior em poder.
4 Koe e bei denga vai e dee maua laa gi malino,
4 Turbulento como as águas, já não será superior, porque você subiu à cama de seu pai, ao meu leito, e o desonrou.
5 Simeon ma Levi ni hai daina,
5 "Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são armas de violência.
6 Au e dee buni ange gi alaau hagasaele;
6 Que eu não entre no conselho deles, nem participe da sua assembléia, porque em sua ira mataram homens e a bel-prazer aleijaram bois, cortando-lhes o tendão.
7 Delaau llili gi hagamalaia,
7 Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
8 Judah, oo daina e tuhi naa goe;
8 "Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
9 Judah e bei de laiono mmahi;
9 Judá é um leão novo. Você vem subindo, filho meu, depois de matar a presa. Como um leão, ele se assenta; e deita-se como uma leoa; quem tem coragem de acordá-lo?
10 De laagau hodooligi e dee aau gee naa donu i daho Judah,
10 O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele as nações obedecerão.
11 E nnoa ange naa dana \+w donkey\+w* gi dahi \+w grapevine\+w*,
11 Ele amarrará seu jumento a uma videira e o seu jumentinho, ao ramo mais seleto; lavará no vinho as suas roupas, no sangue das uvas, as suas vestimentas.
12 Luoono mada e mmea naa i dana unu uvaini,
12 Seus olhos serão mais escuros que o vinho; seus dentes, mais brancos que o leite.
13 Zebulun e noho naa i tagudai;
13 "Zebulom morará à beira-mar e se tornará um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
14 Issachar e bei dahi donkey mmahi,
14 "Issacar é um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 De masavaa naa huu aana e gidee ai tanuaa o dono hagamaabunga,
15 Quando ele perceber como é bom o seu lugar de repouso e como é aprazível a sua terra, curvará seus ombros ao fardo e se submeterá a trabalhos forçados.
16 Dan e hagamodu naa muna o ono dangada;
16 "Dã defenderá o direito do seu povo como qualquer das tribos de Israel.
17 Dan e bei de labodo i honga de haiava laa,
17 Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.
18 Tagi Maolunga, au e tali dau hagaola.
18 "Ó Senhor, eu espero a tua libertação!
19 Hanu hagabuulinga o de gau gaiaa e hebagi ange naa gi a Gad,
19 "Gade será atacado por um bando, mas é ele que o atacará e o perseguirá.
20 Asher e gai naa gai moomuna ma de mmammami,
20 "A mesa de Aser será farta; ele oferecerá manjares de rei.
21 Naphtali e bei dahi dia hahine gu tala gi hano,
21 "Naftali é uma gazela solta, que por isso faz festa.
22 Joseph e bei de grapevine hua lagolago,
22 "José é uma árvore frutífera, árvore frutífera à beira de uma fonte, cujos galhos passam por cima do muro.
23 Dangada e dilia mee hholu e kona de hebagi ange naa gi de ia,
23 Com rancor arqueiros o atacaram, atirando-lhe flechas com hostilidade.
24 aagai dana mee hholu e dee ngalungalue naa donu,
24 Mas o seu arco permaneceu firme, os seus braços fortes, ágeis para atirar, pela mão do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel,
25 Gai de Maadua o doo damana e bale adu naa goe,
25 pelo Deus de seu pai, que ajuda você, o Todo-poderoso, que o abençoa com bênçãos dos altos céus, bênçãos das profundezas, bênçãos da fertilidade e da fartura.
26 Denga manuuia a doo damana e danuaa ange
26 As bênçãos de seu pai são superiores às bênçãos dos montes antigos, às delícias das colinas eternas. Que todas essas bênçãos repousem sobre a cabeça de José, sobre a fronte daquele que foi separado de entre os seus irmãos.
27 Benjamin se wolf alasala,
27 "Benjamim é um lobo predador; pela manhã devora a presa e à tarde divide o despojo".
28 Aanei hagadiilinga alodahi e dinoangahulu ma dogolua o Israel, gai aanei muna a delaadeu damana ne tala ange gi gilaadeu, i de masavaa aana ne hagamanuuia ai gilaadeu. Ia ne hagamanuuia dahi ma dahi i de manuuia e heohi ange gi de ia.
28 São esses os que formaram as doze tribos de Israel, e foi isso que seu pai lhes disse, ao abençoá-los, dando a cada um a bênção que lhe pertencia.
29 Gai ia ga bolo ange gi gilaadeu ga hai ange, “Au gu dai magau naa, gai goodou gaavee au danumia i daho ogu dubuna madagidagi i lo te haonga i de alahenua o Ephron, taane Heth,
29 A seguir, Jacó deu-lhes estas instruções: "Estou para ser reunido aos meus antepassados. Sepultem-me junto aos meus pais na caverna do campo de Efrom, o hitita,
30 i lo te haonga i honga de alahenua i Machpelah, i baasi dua o Mamre i de henua go Canaan, go de alahenua a Abraham ne hagao mai i daho Ephron, taane Heth e hai ai de mommee o ana daanunga.
30 na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, em Canaã, campo que Abraão comprou de Efrom, o hitita, como propriedade para sepultura.
31 Go kilaa ne danu ai Abraham, ma dono bodu go Sarah, ma Isaac ma dono bodu go Rebekah. Gai go kilaa hogi aagu ne danu ai Leah;
31 Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher, e Isaque e Rebeca, sua mulher; ali também sepultei Lia.
32 go de alahenua ma de haonga ne hagao laa i daho de gau Heth.”
32 "Tanto o campo como a caverna que nele está foram comprados dos hititas. "
33 Gai de masavaa huu ne lava ai muna a Jacob ange gi ana dama, gai ia ga hagapogo mai luoono vae gi honga de moenga, ga hai ana manava hagaodi, gai ia ga hagabuni madali ono dangada.
33 Ao acabar de dar essas instruções a seus filhos, Jacó deitou-se, expirou e foi reunido aos seus antepassados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.