Gênesis 49

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gai Jacob ga hagahi ana dama daane, ga hai ange, “Goodou hagabuni mai, gai au ga tala adu gi goodou mee e hai adu gi goodou i muli.
1 Jacó chamou os seus filhos e disse: — Fiquem em volta de mim, e eu lhes direi o que vai acontecer com vocês no futuro.
2 Dama a Jacob, goodou nnoho mai hagalaangona;
2 “Fiquem reunidos em volta de mim para ouvir, filhos de Jacó; escutem o que diz Israel, o seu pai.
3 Reuben, go koe dagu dama madua;
3 “Rúben, você é o meu filho mais velho. Você é a minha força, o primeiro fruto do meu vigor, o mais orgulhoso e o mais forte dos meus filhos.
4 Koe e bei denga vai e dee maua laa gi malino,
4 Você é violento como a correnteza, porém não será o mais importante, pois dormiu com a minha desonrando assim a cama do seu pai.
5 Simeon ma Levi ni hai daina,
5 “Simeão e Levi são irmãos; com as suas armas praticam violências.
6 Au e dee buni ange gi alaau hagasaele;
6 Não estarei presente quando fizerem planos, não tomarei parte nas suas reuniões, pois no seu furor mataram homens e por brincadeira aleijaram touros.
7 Delaau llili gi hagamalaia,
7 Maldito seja o furor deles, pois é violento! Maldita seja a sua ira, pois é cruel! Eu os dividirei na terra de Israel, eu os espalharei no meio do seu povo.
8 Judah, oo daina e tuhi naa goe;
8 “Judá, os seus irmãos o louvarão e se curvarão na sua frente. Você segurará os inimigos pelo pescoço.
9 Judah e bei de laiono mmahi;
9 O meu filho Judá é como um leãozinho quando mata a sua vítima; ele se agacha e se deita como um leão e como uma leoa. Quem tem a coragem de mexer com ele?
10 De laagau hodooligi e dee aau gee naa donu i daho Judah,
10 Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
11 E nnoa ange naa dana \+w donkey\+w* gi dahi \+w grapevine\+w*,
11 Ele amarra o seu jumentinho numa na melhor parreira que há. Ele lava as suas roupas no vinho, lava a sua
12 Luoono mada e mmea naa i dana unu uvaini,
12 Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.
13 Zebulun e noho naa i tagudai;
13 “Zebulom morará no litoral, onde haverá portos para navios. A sua fronteira chegará até Sidom.
14 Issachar e bei dahi donkey mmahi,
14 “Issacar é como um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 De masavaa naa huu aana e gidee ai tanuaa o dono hagamaabunga,
15 Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.
16 Dan e hagamodu naa muna o ono dangada;
16 “Dã governará a sua própria gente; será como as outras
17 Dan e bei de labodo i honga de haiava laa,
17 Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.
18 Tagi Maolunga, au e tali dau hagaola.
18 “Ó Senhor , meu Deus, espero que me salves!
19 Hanu hagabuulinga o de gau gaiaa e hebagi ange naa gi a Gad,
19 “Gade será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.
20 Asher e gai naa gai moomuna ma de mmammami,
20 “A terra de Aser produzirá bons alimentos, dará alimentos que só reis merecem.
21 Naphtali e bei dahi dia hahine gu tala gi hano,
21 “Naftali é como uma corça solta que tem lindos filhotes.
22 Joseph e bei de grapevine hua lagolago,
22 “José é como uma planta perto de uma fonte; ela dá muita fruta, e os seus galhos sobem pelo muro.
23 Dangada e dilia mee hholu e kona de hebagi ange naa gi de ia,
23 Os inimigos o atacam com violência e o perseguem com os seus arcos e flechas.
24 aagai dana mee hholu e dee ngalungalue naa donu,
24 Porém o seu arco ficou firme, e os seus braços continuaram fortes pela força do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel.
25 Gai de Maadua o doo damana e bale adu naa goe,
25 O Deus do seu pai ajudará José, o Todo-Poderoso lhe dará bênçãos — bênçãos do alto céu, bênçãos de águas que ficam debaixo da terra, bênçãos de muitos animais e muitos filhos,
26 Denga manuuia a doo damana e danuaa ange
26 bênçãos de cereais e de flores, bênçãos de montanhas antigas, coisas deliciosas dos montes eternos. Que todas essas bênçãos estejam sobre a cabeça de José, sobre a testa daquele que foi escolhido entre os seus irmãos.
27 Benjamin se wolf alasala,
27 “Benjamim é como um lobo feroz; de manhã devorará a vítima e de tarde repartirá as sobras.”
28 Aanei hagadiilinga alodahi e dinoangahulu ma dogolua o Israel, gai aanei muna a delaadeu damana ne tala ange gi gilaadeu, i de masavaa aana ne hagamanuuia ai gilaadeu. Ia ne hagamanuuia dahi ma dahi i de manuuia e heohi ange gi de ia.
28 São essas as doze tribos de Israel, e foram essas as palavras que o pai disse aos seus filhos quando os abençoou; a cada um deu uma bênção especial.
29 Gai ia ga bolo ange gi gilaadeu ga hai ange, “Au gu dai magau naa, gai goodou gaavee au danumia i daho ogu dubuna madagidagi i lo te haonga i de alahenua o Ephron, taane Heth,
29 Então Jacó deu aos filhos a seguinte ordem: — Eu estou para morrer e me reunir com o meu povo no
30 i lo te haonga i honga de alahenua i Machpelah, i baasi dua o Mamre i de henua go Canaan, go de alahenua a Abraham ne hagao mai i daho Ephron, taane Heth e hai ai de mommee o ana daanunga.
30 em Macpela, a leste de Manre, no país de Canaã. Abraão comprou de Efrom essa caverna e o terreno onde ela fica, para ser a sepultura da família.
31 Go kilaa ne danu ai Abraham, ma dono bodu go Sarah, ma Isaac ma dono bodu go Rebekah. Gai go kilaa hogi aagu ne danu ai Leah;
31 Ali estão sepultados Abraão e Sara, a sua mulher; Isaque e a sua mulher Rebeca; e ali eu sepultei Leia.
32 go de alahenua ma de haonga ne hagao laa i daho de gau Heth.”
32 O terreno e a caverna foram comprados dos heteus.
33 Gai de masavaa huu ne lava ai muna a Jacob ange gi ana dama, gai ia ga hagapogo mai luoono vae gi honga de moenga, ga hai ana manava hagaodi, gai ia ga hagabuni madali ono dangada.
33 Quando acabou de dar essa ordem aos filhos, Jacó deitou-se de novo na cama e morreu, indo reunir-se assim com o seu povo no mundo dos mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.