Gênesis 11
nkr (NKR) vs NVT
1 De masavaa laa gai ni muna daudahi donu huu o dangada e pasa ai i henua i lalo alodahi.
1 Houve um tempo em que todos os habitantes do mundo falavam a mesma língua e usavam as mesmas palavras.
2 Gai ga ngaalue mai huu dangada i de baasi i dua, gai gilaadeu gu gidee de mommee soe i de henua go Shinar, gai gilaadeu ga noho i kilaa.
2 Ao migrarem do leste, encontraram uma planície na terra da Babilônia, onde se estabeleceram.
3 Gai gilaadeu ga hagataba i olaadeu magavaa, “Loomai, gidaadeu ga hai hanu duudangaa hadu, ga lala gi makaga.” Gilaadeu ne hagaduu i denga duudangaa hadu e dee go denga ngadi hadu, gai ne hagabigibigi mee nei i denga bitumen.
3 Começaram a dizer uns aos outros: “Venham, vamos fazer tijolos e endurecê-los no fogo”. (Naquela região, era costume usar tijolos em vez de pedras, e betume em vez de argamassa.)
4 Gai gilaadeu ga hagataba, “Loomai, gidaadeu ga hagaduu dahi aduhale moodaadeu, ma dahi hale maolunga, ga hai de ulu gi dae age gi lo te langi i lunga, gai gi duuhia ai e dangada gidaadeu, gai gi dee mavaevae saele ai gidaadeu i henua i lalo.”
4 Depois, disseram: “Venham, vamos construir uma cidade com uma torre que chegue até o céu. Assim, ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo”.
5 Aagai Tagi Maolunga ne hano iho e tilo de aduhale ma de hale maolunga a dangada gu hagaduu laa.
5 O S enhor , porém, desceu para ver a cidade e a torre que estavam construindo.
6 Gai Tagi Maolunga ga hagadaba, “Tilo, gilaadeu alodahi se huaadangada e buni, ma de pasa i muna daudahi; gai gilaadeu gu daamada de hai de mee nei, gai e deai donu se mee e maua i de buibui gilaadeu, i de hai mee alaadeu gu hagatau e hai.
6 “Vejam!”, disse o S enhor . “Todos se uniram e falam a mesma língua. Se isto é o começo do que fazem, nada do que se propuserem a fazer daqui em diante lhes será impossível.
7 Loomai, gidaadeu ga loiho e hai gi dee heloongoi gilaadeu i alaadeu muna, gi dee maua ai e dahi i de donu ange gi muna a tangada ange laa.”
7 Venham, vamos descer e confundi-los com línguas diferentes, para que não consigam mais entender uns aos outros.”
8 Gai Tagi Maolunga ne hai gilaadeu gi hulo gee mai i kilaa, gi mavaevae saele i henua i lalo alodahi, gai gilaadeu ga tuu de hagaduu age de aduhale laa.
8 Assim, o S enhor os espalhou pelo mundo inteiro, e eles pararam de construir a cidade.
9 Deelaa ai, gu hagaingoo ange go Babel, go hiidinga go kilaa a Tagi Maolunga ne hai ai ga dee heloongoi denga muna o henua i lalo alodahi, gai go kilaa a Tagi Maolunga ne hai ai dangada gi mavaevae gi henua i lalo alodahi.
9 Ela recebeu o nome de Babel, pois ali o S enhor confundiu as pessoas com línguas diferentes e as espalhou pelo mundo.
10 Aanei denga hagadiilinga o Shem.
10 Este é o relato da família de Sem. Dois anos depois do dilúvio, aos 100 anos, Sem gerou
11 Gai ne 500 ange ono ngadau ne mouli ai, i dua dana hagadili Arpaxad, gai e hanu ange dama daane ma damaa hine aana ne hagadili.
11 Depois do nascimento de Arfaxade, Sem viveu mais 500 anos e teve outros filhos e filhas.
12 Gai de matolu ma lima huu ngadau o Arpaxad, gai ia ga hagadili Shelah.
12 Aos 35 anos, Arfaxade gerou Salá.
13 Gai ne 403 ange ngadau o Arpaxad ne mouli ai, i dua dana hagadili Shelah, gai ne hanu ange dama daane ma damaa hine aana ne hagadili.
13 Depois do nascimento de Salá, Arfaxade viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Gai ga matolu huu ngadau o Shelah, gai ia ga hagadili Eber.
14 Aos 30 anos, Salá gerou Héber.
15 Gai ne 403 ange ngadau o Shelah ne mouli ai, i dua dana hagadili Eber, gai ne hanu ange dama daane ma damaa hine aana ne hagadili.
15 Depois do nascimento de Héber, Salá viveu mais 403 anos e teve outros filhos e filhas.
16 Gai ga matolu ma haa huu ngadau o Eber, gai ia ga hagadili Peleg.
16 Aos 34 anos, Héber gerou Pelegue.
17 Gai ne 430 ange ngadau o Eber ne mouli ai, i dua dana hagadili Peleg, gai ne hanu ange dama daane ma damaa hine aana ne hagadili.
17 Depois do nascimento de Pelegue, Héber viveu mais 430 anos e teve outros filhos e filhas.
18 Gai ga matolu huu ngadau o Peleg, gai ia ga hagadili Reu.
18 Aos 30 anos, Pelegue gerou Reú.
19 Gai ne 209 ange ngadau o Peleg ne mouli ai, i dua dana hagadili Reu, gai ne hanu ange dama daane ma damaa hine aana ne hagadili.
19 Depois do nascimento de Reú, Pelegue viveu mais 209 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Gai ga matolu ma lua huu ngadau o Reu, gai ia ga hagadili Serug.
20 Aos 32 anos, Reú gerou Serugue.
21 Gai ne 207 ange ngadau o Reu ne mouli ai, i dua dana hagadili Serug, gai ne hanu ange dama daane ma damaa hine aana ne hagadili.
21 Depois do nascimento de Serugue, Reú viveu mais 207 anos e teve outros filhos e filhas.
22 Gai ga matolu huu ngadau o Serug, gai ia ga hagadili Nahor.
22 Aos 30 anos, Serugue gerou Naor.
23 Gai ne 200 ange ngadau o Serug ne mouli ai, i dua dana hagadili Nahor, gai ne hanu ange dama daane ma damaa hine aana ne hagadili.
23 Depois do nascimento de Naor, Serugue viveu mais 200 anos e teve outros filhos e filhas.
24 Gai ga madalua ma siva huu ngadau o Nahor, gai ia ga hagadili a Terah.
24 Aos 29 anos, Naor gerou Terá.
25 Gai ne 119 ange ngadau o Nahor ne mouli ai, i dua dana hagadili a Terah, gai ne hanu ange dama daane ma damaa hine aana ne hagadili.
25 Depois do nascimento de Terá, Naor viveu mais 119 anos e teve outros filhos e filhas.
26 Gai ga madahidu huu ngadau o Terah, gai ia ga hagadili Abram, ma Nahor, aama Haran.
26 Depois que completou 70 anos, Terá gerou Abrão, Naor e Harã.
27 Deenei de aamuli o Terah. A Terah ne hagadili Abram, ma Nahor, aama Haran. Gai Haran ne hagadili a Lot.
27 Este é o relato da família de Terá, pai de Abrão, Naor e Harã. Harã, que foi o pai de Ló,
28 Gai Haran ne magau i mua o dono damana go Terah, i dono henua donu, go Ur o de gau Babylon.
28 morreu em Ur dos caldeus, sua terra natal, enquanto seu pai, Terá, ainda vivia.
29 Gai Abram ma Nahor ne hai luoolaau bodu. De ingoo o de bodu o Abram go Sarai, gai de ingoo o de bodu o Nahor go Milcah, tamaa hine a Haran. Haran ne hagadili Milcah ma Iscah.
29 Tanto Abrão como Naor se casaram. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor, Milca. (Milca e sua irmã, Iscá, eram filhas de Harã, irmão de Naor.)
30 Gai Sarai se hine dee hua; ia e deai ana dama.
30 Sarai, porém, não conseguia engravidar e não tinha filhos.
31 Gai a Terah ga kave dana dama daane go Abram, ma dono mogobuna go Lot, tama daane a Haran, aama Sarai dono saulaba ga hulo gee mai ai i Ur o de gau Babylon ga hulo gi Canaan, gai gilaadeu ne hulo ga tae gi Haran ga noho ai.
31 Certo dia, Terá tomou seu filho Abrão, sua nora Sarai (mulher de seu filho Abrão) e seu neto Ló (filho de seu filho Harã) e se mudou de Ur dos caldeus. Partiram em direção à terra de Canaã, mas pararam em Harã e se estabeleceram ali.
32 Gai ga 205 huu ngadau o Terah, gai ia gu magau i Haran.
32 Terá viveu 205 anos e morreu enquanto ainda estava em Harã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.