Gênesis 10

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gai aanei aamuli o Noah ma ana dama daane: go Shem, ma Ham, aama Japheth. Gai gilaadeu ne hagadili hogi hanu dama i dua tolona.
1 Este é o relato das famílias de Sem, Cam e Jafé, os três filhos de Noé, que geraram muitos filhos depois do dilúvio.
2 Dama daane a Japheth: go Gomer, ma Magog, ma Madai, ma Javan, ma Tubal, ma Meshek, aama Tiras.
2 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gai dama daane a Gomer: go Ashkenaz, ma Riphath aama Togarmah.
3 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Dama daane a Javan: go Elishah, ma Tarshish, ma Kittim aama Dodanim.
4 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 (Gai denga huaadangada i tagudai nei ne hai ga dohu olaadeu vaaenga i olaadeu hagadiilinga ma olaadeu huaahenua, gai dahi huaadangada nei ma ana muna.)
5 Seus descendentes se espalharam por vários territórios junto ao mar, formando nações de acordo com suas línguas, seus clãs e seus povos.
6 Dama daane a Ham: go Cush, ma Egypt, ma Put, aama Canaan.
6 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
7 Dama daane a Cush: go Seba, ma Havilah, ma Sabtah, ma Raamah, aama Sabteca.
7 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
8 Cush ne hagadili Nimrod; gai Nimrod go se daane mmahi i henua i lalo.
8 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
9 Gai ia gi se daane e abo i de dili manu i mada luu mada o Tagi Maolunga; deelaa ai, e hai ange, “Koe e bei dagodo o Nimrod, taane abo i de dili manu i mada luu mada o Tagi Maolunga.”
9 Porque era o mais corajoso dos caçadores, seu nome deu origem ao provérbio: “Este homem é como Ninrode, o mais corajoso dos caçadores”.
10 Taamada age o dono nohoanga hodooligi go Babel, ma Erek, ma Accad, ma Calneh, i de henua go Shinar.
10 Ninrode construiu seu reino na terra da Babilônia, fundando as cidades de Babel, Ereque, Acade e Calné.
11 Gai ia ne humai i de henua laa ga hano gi Assyria ne hagaduu age ai Nineveh, ma Rehoboth Ir, ma Calah,
11 Expandiu seu território até a Assíria, onde construiu as cidades de Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 ma Resen i magavaa o Nineveh ma Calah, go de aduhale laumalie.
12 e Resém, a grande cidade situada entre Nínive e Calá.
13 Egypt ne hagadili de gau Lud, de gau Anam, de gau Lehab, de gau Naphtuh,
13 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
14 de gau Pathrus, de gau Casluh (ne hagadili ai laa de gau Philistia) aama de gau Caphtor.
14 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
15 Canaan ne hagadili de gau Sidon, dana dama madua, ma de gau Heth,
15 O filho mais velho de Canaã foi Sidom, antepassado dos sidônios. Canaã foi o antepassado dos hititas,
16 ma de gau Jebus, ma de gau Amor, ma de gau Girgash,
16 jebuseus, amorreus, girgaseus,
17 ma de gau Hiv, ma de gau Erek, ma de gau Sin,
17 heveus, arqueus, sineus,
18 ma de gau Arvad, ma de gau Zemar, aama de gau Hamath.
18 arvadeus, zemareus e hamateus. Com o tempo, os clãs cananeus se espalharam.
19 Gai de henua o de gau Canaan ne hano gi Sidon gai e dae gi Gerar, gai e hano hogi ga dae gi Gaza ma Sodom ma Gomorrah, ma Admah, ma Zeboiim, gai e ngado mai i Lasha.
19 O território de Canaã se estendia desde Sidom, ao norte, até Gerar e Gaza, ao sul, e, a leste, até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, próximo a Lasa.
20 Gai aanei dama daane a Ham, ma olaadeu hagadiilinga, ma alaadeu muna, ma olaadeu henua, aama olaadeu huaahenua.
20 Esses foram os descendentes de Cam, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
21 Ne hanu hogi dama a Shem; gai go ia tamana o denga dama a Eber, gai go taina daane madua o Japheth.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também teve filhos. Sem foi o antepassado de todos os descendentes de Héber.
22 Dama daane a Shem: go Elam, ma Asshur, ma Arpaxad, ma Lud, aama Aram.
22 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Dama daane a Aram: go Uz, ma Hul, ma Gether, ma Mash.
23 Os descendentes de Arã foram: Uz, Hul, Géter e Más.
24 Arpaxad ne hagadili Shelah, gai Shelah ne hagadili Eber.
24 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
25 Eber ne hagadili e dogolua dama daane. De ingoo o dahi go Peleg, (go hiidinga dangada o henua i lalo ne mavaevae i dono masavaa), gai de ingoo o dono daina go Joktan.
25 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
26 Joktan ne hagadili Almodad, ma Sheleph, ma Hazarmaveth, ma Jerah,
26 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 ma Hadoram, ma Uzal, ma Diklah,
27 Adorão, Uzal, Dicla,
28 ma Obal, ma Abimael, ma Sheba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 ma Ophir, ma Havilah, aama Jobab. Aanei dama alodahi a Joktan.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
30 Gai de mommee olaadeu e nnoho ai e daamada mai i Mesha ga hano gi Sephar ma de mommee iai duuduu i de henua i baasi i dua.
30 O território que ocupavam se estendia desde Messa até Sefar, nas montanhas ao leste.
31 Aanei dama daane a Shem ma olaadeu hagadiilinga, ma alaadeu muna, ma olaadeu henua aama olaadeu huaahenua.
31 Esses foram os descendentes de Sem, de acordo com seus clãs, línguas, territórios e povos.
32 Aanei hagadiilinga o dama a Noah, ma de hagatauanga o olaadeu huaahenua, ma aamuli olaadeu ne loomai ai. Gai denga huaahenua alodahi ne loomai i denga hagadiilinga nei i dua tolona laumalie laa.
32 Esses foram os clãs descendentes dos filhos de Noé, de acordo com suas linhagens. Todas as nações da terra vieram desses clãs depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.