Ezequiel 7

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 “Tama a tangada, daalaa ange muna a de Ia Aamua go Iahweh gi de henua o Israel: De hagaodi! De hagaodi gu dae mai donu gi denga dege e haa o de henua.
2 “Filho do homem, assim diz o S enhor Soberano a Israel: “Chegou o fim! Para onde quer que vocês olhem, norte, sul, leste ou oeste, sua terra está acabada.
3 Gu dae mai doodou hagaodi, gai au e hai baasi adu naa gi goodou i dogu lili, au e hagamodu naa oodou muna gi bei dagodo o oodou hegau, ma de sui adu oodou dahulinga hakino gee alodahi.
3 Não resta esperança, pois lançarei minha ira contra vocês. Eu os chamarei para prestar contas de todos os seus pecados detestáveis.
4 Gai au e dee lodo aloha adu naa donu gi goodou aabe hagaola goodou; au e hagaduasala naa donu i hiidinga oodou hegau baubau, ma denga dahulinga hakino gee e hai i oodou magavaa. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.
4 Não os pouparei nem terei piedade; darei a vocês o que merecem por todos os seus pecados detestáveis. Então saberão que eu sou o S
5 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Dahi hai ngadaa, de hai ngadaa gu dae mai!
5 “Assim diz o S enhor Soberano: Desgraça após desgraça se aproximam!
6 De hagaodi gu baa mai! De hagaodi gu baa mai donu! Gu hidi age e hai baasi adu gi de goe, gai gu dae mai donu!
6 Chegou o fim, finalmente chegou; sua condenação os espera!
7 De hagaduasala gu dae mai donu gi goodou — dangada e noho i de henua. De masavaa gu dae mai donu, gai de laangi laa gu baa mai donu; gai se hagamaatagu, e dee se laangi e malangilangi ai dangada i honga mounga.
7 Ó povo de Israel, já amanhece o dia de sua destruição; chegou a hora, o tempo da aflição está próximo. Nos montes se ouvem gritos de angústia, e não de alegria.
8 Au gu dai hagaago adu naa gi goodou dogu bole, gi sili ai dogu lili i goodou; au e hagamodu naa oodou muna gi bei dagodo o oodou hegau, ma de sui adu oodou dahulinga hakino gee alodahi.
8 Em breve derramarei sobre vocês minha fúria e contra vocês lançarei minha ira. Eu os chamarei para prestar contas de todos os seus pecados detestáveis.
9 Au e dee lodo aloha adu naa donu gi goodou aabe hagaola goodou; gai au e sui adu naa donu gi bei dagodo o oodou hegau ma oodou dahulinga hakino gee. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh, ne hagailia goodou.
9 Não os pouparei nem terei piedade; darei a vocês o que merecem por todos os seus pecados detestáveis. Então saberão que eu, o S
10 Tilo, de laangi laa gu dae mai! Gu dae mai donu! De hagaduasala gu hua, de laagau gu iai huaala, de lodo maolunga gu loage ono huaala!
10 “O dia do juízo chegou; sua destruição os espera! A vara da perversidade brotou, sim, o orgulho do povo floresceu.
11 De vaivai haia o dangada gu hagadagadaga ange donu de baubau; gai e deai naa donu gilaadeu e ola, e deai naa hogi olaadeu goloa e doe, aabe go hanu alaadeu mee hagamogomogo.
11 Sua violência se transformou numa vara que os castigará por sua maldade. Nenhum dos orgulhosos sobreviverá; toda a sua riqueza e prestígio desaparecerão.
12 De masavaa gu dae mai, gai de laangi laa gu dae mai donu. Tangada e hagao mai ana mee gi dee malangilangi, gai tangada e hagao ina ana mee gi daha gi dee daemaha, go hiidinga de bole ⌊o de Maadua⌋ gu dagodo donu, i honga ono dangada soa laa.
12 Sim, chegou a hora; este é o dia! Que os compradores não se alegrem, nem os vendedores se entristeçam, pois todos eles cairão sob a minha ira ardente.
13 Tangada ne hagao ina gi daha e dee ahe ange naa donu gi de mee aana gu hagao gi daha, i taulooloa de mouli o luu dangada nei, go hiidinga de midi hagaago ange, e tala ai dagodo o dangada soa nei, e dee hagaahe naa donu. I hiidinga olaadeu baubau, gai e deai naa donu se gilaadeu e ola.
13 Ainda que os comerciantes sobrevivam, jamais voltarão a seus negócios. Pois a profecia contra o povo não mudará. Ninguém cuja vida é corrompida pelo pecado se recuperará.”
14 Gai ga ili naa donu gilaadeu de \+w trumpet\+w* ma de hagadabena mee alodahi, aagai e deai donu dangada e hulo i de hebagi, go hiidinga dogu bole gu i honga de hagabuulingaa dangada laa.
14 “A trombeta convoca o exército, mas ninguém sai para guerrear, pois minha fúria está contra todos eles.
15 De gadilaasa i tua de aduhale, gai de mee hagamaakau ma de onge i lo te aduhale; tangada i tua de aduhale e daia naa ga magau i de gadilaasa, gai tangada i lo te aduhale e magau naa i hiidinga o de onge ma de mee hagamaakau.
15 Fora da cidade há guerra, dentro dela, doença e fome. Quem estiver fora dos muros será morto pela espada do inimigo. Quem estiver dentro da cidade morrerá de fome e doença.
16 Gai dangada e ola laa e saavini naa ga hulo gi denga mounga, gilaadeu e tangi naa bei denga manu kono i lodo geelonga, dahi ma dahi e dangi naa i hiidinga o ono baubau.
16 Os sobreviventes que fugirem para os montes gemerão como pombas, por causa de seus pecados.
17 Denga lima alodahi e pole naa, gai duli alodahi e baageaa naa bei denga vai.
17 Suas mãos ficarão fracas, e seus joelhos, frouxos como água.
18 Gai gilaadeu e kahu naa i denga malo daladala ma de hoohonu i de maatagu; gilaadeu gu dookaa, gai olaadeu biho gu dahi ma gu malali.
18 De pano de saco se vestirão e ficarão cobertos de horror. Rasparão a cabeça, em sinal de tristeza e remorso.
19 Gai gilaadeu e tili ange naa alaadeu selevaa gi honga denga haiava, gai alaadeu goolo e bei naa dagodo o de mee hakino gee. Alaadeu goolo ma selevaa e dee maua naa donu i de hagaola gilaadeu i de laangi o de bole o Tagi Maolunga. Mee nei e dee maua naa donu i de hagaboobosu gilaadeu, aabe hagahoohonu lodo olaadeu dinae, go hiidinga mee nei gu dagi ange gilaadeu gi lo te baubau.
19 “Jogarão seu dinheiro na rua, o lançarão fora como se fosse lixo. Seu ouro e sua prata não os salvarão no dia da ira do S Não os saciarão nem os alimentarão, pois sua ganância só os faz tropeçar.
20 Gai gilaadeu ne hai ana hadu hagamogomogo go mee olaadeu e malangilangi ai, gilaadeu ne hai mee nei ga hai ai olaadeu diinonga hakino gee ma hoolinga o mee e dee gilimalali. Deenei ai, au e hai naa olaadeu lava gi ni mee hakino gee i olaadeu daha.
20 Tinham orgulho de suas lindas joias e com elas fizeram ídolos detestáveis e imagens repugnantes. Por isso farei que todas as suas riquezas se tornem repulsivas para eles
21 Au e gaavange naa mee nei alodahi gi de gau henua gee gi gaiaadia, gai gi ni goloa niio de gau baubau o henua i lalo, gai gilaadeu e hai naa ga hakino gee.
21 e as entregarei como despojo a estrangeiros, às nações perversas, e elas as profanarão.
22 Au e huli ange naa dogu dua gi gilaadeu, gai gilaadeu e hai ai naa ga dee dabu dogu mommee hagamogomogo; gai de gau gaiaa e ulu naa gi ono lodo ga hai gu hakino gee de mommee laa.
22 Desviarei deles meu olhar quando ladrões invadirem e profanarem minha terra preciosa.
23 Hagadabena ina denga daula baalanga, go hiidinga de henua gu honu i de gau daa dangada, gai gu kona de vaivai haia dangada i de aduhale.
23 “Preparem correntes para meu povo, pois o sangue de crimes terríveis cobre a terra; Jerusalém
24 Gai au e gaamai naa de gau baubau hugadoo i denga huaahenua gi gaavee olaadeu hale gi nnoho ai; gai au e hai naa gi deai se hagamaolunga o olaadeu daane mmahi, ma de hai gi dee gilimalali olaadeu mommee daumaha.
24 Trarei as nações mais cruéis para ocuparem suas casas. Acabarei com o orgulho dos poderosos e profanarei seus santuários.
25 De masavaa naa huu e dae mai ai de hai ngadaa, gai gilaadeu e ssala naa delaadeu hai e nnoho paba ai, aagai gu dee maua.
25 O terror tomará conta do povo; buscarão a paz, mas não a encontrarão.
26 Denga hai ngadaa lagolago e hai anga naa gi gilaadeu, gai gilaadeu e langona naa denga longo hagamaatagu. Dangada e ssala naa denga midi hagaago ange i daho de pelaabisi; tangada haimeedabu e dee iloo naa de hainga, gai denga daane maatua gu dee maua naa, i de bale ange dangada i hagasaele danuaa.
26 Virá uma calamidade após a outra, um rumor após o outro. Buscarão sem sucesso uma visão dos profetas. Não receberão ensinamentos dos sacerdotes nem conselhos das autoridades.
27 De hodooligi e dangi naa, de gau aamua o de henua e maatagu naa, denga dagi e deai alaadeu tali, gai dangada e pole naa olaadeu lima. Gai au e hai hegau ange naa gi gilaadeu gi bei dagodo o alaadeu hegau, ma de hagamodu olaadeu muna bei delaadeu hai ne hagamodu ai muna. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.”
27 O rei e o príncipe ficarão desamparados e chorarão de desespero; as mãos do povo tremerão de medo. Trarei sobre eles o mal que fizeram a outros, e receberão o castigo que tanto merecem. Então saberão que eu sou o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.