Ezequiel 7

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 “Tama a tangada, daalaa ange muna a de Ia Aamua go Iahweh gi de henua o Israel: De hagaodi! De hagaodi gu dae mai donu gi denga dege e haa o de henua.
2 Também, tu filho do homem, assim diz o Senhor DEUS à terra de Israel: O fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Gu dae mai doodou hagaodi, gai au e hai baasi adu naa gi goodou i dogu lili, au e hagamodu naa oodou muna gi bei dagodo o oodou hegau, ma de sui adu oodou dahulinga hakino gee alodahi.
3 Agora vem o fim sobre ti, e eu enviarei a minha ira sobre ti, e te julgarei de acordo com os teus caminhos, e recompensarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Gai au e dee lodo aloha adu naa donu gi goodou aabe hagaola goodou; au e hagaduasala naa donu i hiidinga oodou hegau baubau, ma denga dahulinga hakino gee e hai i oodou magavaa. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.
4 E meu olho não te poupará, nem terei pena; mas eu recompensarei os teus caminhos sobre ti, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o SENHOR.
5 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Dahi hai ngadaa, de hai ngadaa gu dae mai!
5 Assim diz o Senhor DEUS: Um mal, um mal somente, eis que vem.
6 De hagaodi gu baa mai! De hagaodi gu baa mai donu! Gu hidi age e hai baasi adu gi de goe, gai gu dae mai donu!
6 O fim vem, o fim vem, ele te observa; eis que vem.
7 De hagaduasala gu dae mai donu gi goodou — dangada e noho i de henua. De masavaa gu dae mai donu, gai de laangi laa gu baa mai donu; gai se hagamaatagu, e dee se laangi e malangilangi ai dangada i honga mounga.
7 A manhã vem para ti, ó tu que habitas na terra. Vem o tempo; o dia da tribulação está perto, e não novamente o som dos montes.
8 Au gu dai hagaago adu naa gi goodou dogu bole, gi sili ai dogu lili i goodou; au e hagamodu naa oodou muna gi bei dagodo o oodou hegau, ma de sui adu oodou dahulinga hakino gee alodahi.
8 Agora, em breve derramarei minha fúria sobre ti, e cumprirei minha ira sobre ti, e te julgarei de acordo com os teus caminhos, e te recompensarei por todas as tuas abominações.
9 Au e dee lodo aloha adu naa donu gi goodou aabe hagaola goodou; gai au e sui adu naa donu gi bei dagodo o oodou hegau ma oodou dahulinga hakino gee. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh, ne hagailia goodou.
9 E o meu olho não te poupará, nem terei pena; eu te recompensarei de acordo com os teus caminhos, e as tuas abominações que estão no meio de ti; e sabereis que eu sou o SENHOR que fere.
10 Tilo, de laangi laa gu dae mai! Gu dae mai donu! De hagaduasala gu hua, de laagau gu iai huaala, de lodo maolunga gu loage ono huaala!
10 Eis o dia, eis que vem; a manhã já se foi; a vara floresceu, o orgulho brotou.
11 De vaivai haia o dangada gu hagadagadaga ange donu de baubau; gai e deai naa donu gilaadeu e ola, e deai naa hogi olaadeu goloa e doe, aabe go hanu alaadeu mee hagamogomogo.
11 A violência se levantou em uma vara de perversidade; nenhum deles permanecerá, nem da sua multidão, nem de nenhum dos deles; nem haverá lamentação por eles.
12 De masavaa gu dae mai, gai de laangi laa gu dae mai donu. Tangada e hagao mai ana mee gi dee malangilangi, gai tangada e hagao ina ana mee gi daha gi dee daemaha, go hiidinga de bole ⌊o de Maadua⌋ gu dagodo donu, i honga ono dangada soa laa.
12 Vem o tempo, o dia se aproxima; o que compra não se alegre, nem o vendedor lamente; porque a ira está sobre toda a sua multidão.
13 Tangada ne hagao ina gi daha e dee ahe ange naa donu gi de mee aana gu hagao gi daha, i taulooloa de mouli o luu dangada nei, go hiidinga de midi hagaago ange, e tala ai dagodo o dangada soa nei, e dee hagaahe naa donu. I hiidinga olaadeu baubau, gai e deai naa donu se gilaadeu e ola.
13 Porque o vendedor não retornará àquilo que é vendido, embora ainda estejam vivos; porque a visão está tocando toda a sua multidão, que não retornará, nem ninguém se fortalecerá na iniquidade de sua vida.
14 Gai ga ili naa donu gilaadeu de \+w trumpet\+w* ma de hagadabena mee alodahi, aagai e deai donu dangada e hulo i de hebagi, go hiidinga dogu bole gu i honga de hagabuulingaa dangada laa.
14 Tocaram a trombeta, para deixarem tudo preparado mas ninguém vai à batalha, porque a minha ira está sobre toda a sua multidão.
15 De gadilaasa i tua de aduhale, gai de mee hagamaakau ma de onge i lo te aduhale; tangada i tua de aduhale e daia naa ga magau i de gadilaasa, gai tangada i lo te aduhale e magau naa i hiidinga o de onge ma de mee hagamaakau.
15 A espada está fora, e a peste e a fome dentro; aquele que estiver no campo morrerá com a espada, e o que estiver na cidade, a fome e a peste o devorarão.
16 Gai dangada e ola laa e saavini naa ga hulo gi denga mounga, gilaadeu e tangi naa bei denga manu kono i lodo geelonga, dahi ma dahi e dangi naa i hiidinga o ono baubau.
16 Mas aqueles que escaparem deles escaparão, e estarão nos montes como pombas dos vales, todos eles gemendo, cada um por sua iniquidade.
17 Denga lima alodahi e pole naa, gai duli alodahi e baageaa naa bei denga vai.
17 Todas as mãos ficarão débeis, e todos os joelhos ficarão fracos como água.
18 Gai gilaadeu e kahu naa i denga malo daladala ma de hoohonu i de maatagu; gilaadeu gu dookaa, gai olaadeu biho gu dahi ma gu malali.
18 E eles também cingir-se-ão com pano de saco, e o horror os cobrirá; e a vergonha estará sobre todas as faces, e a calvície sobre todas as suas cabeças.
19 Gai gilaadeu e tili ange naa alaadeu selevaa gi honga denga haiava, gai alaadeu goolo e bei naa dagodo o de mee hakino gee. Alaadeu goolo ma selevaa e dee maua naa donu i de hagaola gilaadeu i de laangi o de bole o Tagi Maolunga. Mee nei e dee maua naa donu i de hagaboobosu gilaadeu, aabe hagahoohonu lodo olaadeu dinae, go hiidinga mee nei gu dagi ange gilaadeu gi lo te baubau.
19 Eles lançarão sua prata nas ruas, e o seu ouro será removido; sua prata e o seu ouro não serão capazes de livrá-los no dia da ira do SENHOR; eles não satisfarão suas almas, nem preencherão suas entranhas, porque isto é a pedra de tropeço da sua iniquidade.
20 Gai gilaadeu ne hai ana hadu hagamogomogo go mee olaadeu e malangilangi ai, gilaadeu ne hai mee nei ga hai ai olaadeu diinonga hakino gee ma hoolinga o mee e dee gilimalali. Deenei ai, au e hai naa olaadeu lava gi ni mee hakino gee i olaadeu daha.
20 Quanto à beleza de seu ornamento, ele a pôs em majestade; mas eles fizeram as imagens das suas abominações e das suas coisas detestáveis; portanto eu a pus longe deles.
21 Au e gaavange naa mee nei alodahi gi de gau henua gee gi gaiaadia, gai gi ni goloa niio de gau baubau o henua i lalo, gai gilaadeu e hai naa ga hakino gee.
21 E eu a entregarei nas mãos dos estranhos por presa, e aos perversos da terra por despojo e eles a poluirão.
22 Au e huli ange naa dogu dua gi gilaadeu, gai gilaadeu e hai ai naa ga dee dabu dogu mommee hagamogomogo; gai de gau gaiaa e ulu naa gi ono lodo ga hai gu hakino gee de mommee laa.
22 Minha face eu também desviarei deles, e eles poluirão meu lugar secreto; porque os ladrões entrarão nele e o contaminarão.
23 Hagadabena ina denga daula baalanga, go hiidinga de henua gu honu i de gau daa dangada, gai gu kona de vaivai haia dangada i de aduhale.
23 Faze uma corrente, porque a terra está cheia de crimes sangrentos, e a cidade está cheia de violência.
24 Gai au e gaamai naa de gau baubau hugadoo i denga huaahenua gi gaavee olaadeu hale gi nnoho ai; gai au e hai naa gi deai se hagamaolunga o olaadeu daane mmahi, ma de hai gi dee gilimalali olaadeu mommee daumaha.
24 Portanto, eu trarei o pior dos pagãos, e eles possuirão suas casas; eu também farei a pompa dos fortes cessar, e seus lugares sagrados serão contaminados.
25 De masavaa naa huu e dae mai ai de hai ngadaa, gai gilaadeu e ssala naa delaadeu hai e nnoho paba ai, aagai gu dee maua.
25 A destruição vem, e eles buscarão a paz, e não haverá nenhuma.
26 Denga hai ngadaa lagolago e hai anga naa gi gilaadeu, gai gilaadeu e langona naa denga longo hagamaatagu. Dangada e ssala naa denga midi hagaago ange i daho de pelaabisi; tangada haimeedabu e dee iloo naa de hainga, gai denga daane maatua gu dee maua naa, i de bale ange dangada i hagasaele danuaa.
26 Dano virá sobre dano, e rumor haverá sobre rumor; então eles buscarão uma visão do profeta, mas a lei perecerá do sacerdote, e o conselho dos anciãos.
27 De hodooligi e dangi naa, de gau aamua o de henua e maatagu naa, denga dagi e deai alaadeu tali, gai dangada e pole naa olaadeu lima. Gai au e hai hegau ange naa gi gilaadeu gi bei dagodo o alaadeu hegau, ma de hagamodu olaadeu muna bei delaadeu hai ne hagamodu ai muna. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.”
27 O rei lamentará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra serão incomodadas; eu farei a eles conforme o seu caminho, e de acordo com os seus méritos eu os julgarei, e eles saberão que eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.