Ezequiel 7
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 Demais veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 “Tama a tangada, daalaa ange muna a de Ia Aamua go Iahweh gi de henua o Israel: De hagaodi! De hagaodi gu dae mai donu gi denga dege e haa o de henua.
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Gu dae mai doodou hagaodi, gai au e hai baasi adu naa gi goodou i dogu lili, au e hagamodu naa oodou muna gi bei dagodo o oodou hegau, ma de sui adu oodou dahulinga hakino gee alodahi.
3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Gai au e dee lodo aloha adu naa donu gi goodou aabe hagaola goodou; au e hagaduasala naa donu i hiidinga oodou hegau baubau, ma denga dahulinga hakino gee e hai i oodou magavaa. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.
4 E não te pouparei, nem terei piedade de ti; mas eu te punirei por todos os teus caminhos, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.
5 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Dahi hai ngadaa, de hai ngadaa gu dae mai!
5 Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre mal! eis que vem!
6 De hagaodi gu baa mai! De hagaodi gu baa mai donu! Gu hidi age e hai baasi adu gi de goe, gai gu dae mai donu!
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
7 De hagaduasala gu dae mai donu gi goodou — dangada e noho i de henua. De masavaa gu dae mai donu, gai de laangi laa gu baa mai donu; gai se hagamaatagu, e dee se laangi e malangilangi ai dangada i honga mounga.
7 Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.
8 Au gu dai hagaago adu naa gi goodou dogu bole, gi sili ai dogu lili i goodou; au e hagamodu naa oodou muna gi bei dagodo o oodou hegau, ma de sui adu oodou dahulinga hakino gee alodahi.
8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos; e te punirei por todas as tuas abominações.
9 Au e dee lodo aloha adu naa donu gi goodou aabe hagaola goodou; gai au e sui adu naa donu gi bei dagodo o oodou hegau ma oodou dahulinga hakino gee. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh, ne hagailia goodou.
9 E não te pouparei, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim te punirei, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, castigo.
10 Tilo, de laangi laa gu dae mai! Gu dae mai donu! De hagaduasala gu hua, de laagau gu iai huaala, de lodo maolunga gu loage ono huaala!
10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :
11 De vaivai haia o dangada gu hagadagadaga ange donu de baubau; gai e deai naa donu gilaadeu e ola, e deai naa hogi olaadeu goloa e doe, aabe go hanu alaadeu mee hagamogomogo.
11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.
12 De masavaa gu dae mai, gai de laangi laa gu dae mai donu. Tangada e hagao mai ana mee gi dee malangilangi, gai tangada e hagao ina ana mee gi daha gi dee daemaha, go hiidinga de bole ⌊o de Maadua⌋ gu dagodo donu, i honga ono dangada soa laa.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; não se alegre o comprador, e não se entristeça o vendedor; pois a ira está sobre toda a multidão deles.
13 Tangada ne hagao ina gi daha e dee ahe ange naa donu gi de mee aana gu hagao gi daha, i taulooloa de mouli o luu dangada nei, go hiidinga de midi hagaago ange, e tala ai dagodo o dangada soa nei, e dee hagaahe naa donu. I hiidinga olaadeu baubau, gai e deai naa donu se gilaadeu e ola.
13 Na verdade o vendedor não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja por longo tempo entre os viventes; pois a visão, no tocante a toda a multidão deles, não voltará atrás; e ninguém prosperará na vida, pela sua iniqüidade.
14 Gai ga ili naa donu gilaadeu de \+w trumpet\+w* ma de hagadabena mee alodahi, aagai e deai donu dangada e hulo i de hebagi, go hiidinga dogu bole gu i honga de hagabuulingaa dangada laa.
14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à batalha; pois sobre toda a multidão deles está a minha ira.
15 De gadilaasa i tua de aduhale, gai de mee hagamaakau ma de onge i lo te aduhale; tangada i tua de aduhale e daia naa ga magau i de gadilaasa, gai tangada i lo te aduhale e magau naa i hiidinga o de onge ma de mee hagamaakau.
15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada; e o que estiver na cidade, a fome e a peste o consumirão.
16 Gai dangada e ola laa e saavini naa ga hulo gi denga mounga, gilaadeu e tangi naa bei denga manu kono i lodo geelonga, dahi ma dahi e dangi naa i hiidinga o ono baubau.
16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
17 Denga lima alodahi e pole naa, gai duli alodahi e baageaa naa bei denga vai.
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.
18 Gai gilaadeu e kahu naa i denga malo daladala ma de hoohonu i de maatagu; gilaadeu gu dookaa, gai olaadeu biho gu dahi ma gu malali.
18 E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.
19 Gai gilaadeu e tili ange naa alaadeu selevaa gi honga denga haiava, gai alaadeu goolo e bei naa dagodo o de mee hakino gee. Alaadeu goolo ma selevaa e dee maua naa donu i de hagaola gilaadeu i de laangi o de bole o Tagi Maolunga. Mee nei e dee maua naa donu i de hagaboobosu gilaadeu, aabe hagahoohonu lodo olaadeu dinae, go hiidinga mee nei gu dagi ange gilaadeu gi lo te baubau.
19 A sua prata, lançá-la-ão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; esses metais não lhes poderão saciar a fome, nem lhes encher o estômago; pois serviram de tropeço da sua iniqüidade.
20 Gai gilaadeu ne hai ana hadu hagamogomogo go mee olaadeu e malangilangi ai, gilaadeu ne hai mee nei ga hai ai olaadeu diinonga hakino gee ma hoolinga o mee e dee gilimalali. Deenei ai, au e hai naa olaadeu lava gi ni mee hakino gee i olaadeu daha.
20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.
21 Au e gaavange naa mee nei alodahi gi de gau henua gee gi gaiaadia, gai gi ni goloa niio de gau baubau o henua i lalo, gai gilaadeu e hai naa ga hakino gee.
21 E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
22 Au e huli ange naa dogu dua gi gilaadeu, gai gilaadeu e hai ai naa ga dee dabu dogu mommee hagamogomogo; gai de gau gaiaa e ulu naa gi ono lodo ga hai gu hakino gee de mommee laa.
22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
23 Hagadabena ina denga daula baalanga, go hiidinga de henua gu honu i de gau daa dangada, gai gu kona de vaivai haia dangada i de aduhale.
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 Gai au e gaamai naa de gau baubau hugadoo i denga huaahenua gi gaavee olaadeu hale gi nnoho ai; gai au e hai naa gi deai se hagamaolunga o olaadeu daane mmahi, ma de hai gi dee gilimalali olaadeu mommee daumaha.
24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.
25 De masavaa naa huu e dae mai ai de hai ngadaa, gai gilaadeu e ssala naa delaadeu hai e nnoho paba ai, aagai gu dee maua.
25 Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.
26 Denga hai ngadaa lagolago e hai anga naa gi gilaadeu, gai gilaadeu e langona naa denga longo hagamaatagu. Dangada e ssala naa denga midi hagaago ange i daho de pelaabisi; tangada haimeedabu e dee iloo naa de hainga, gai denga daane maatua gu dee maua naa, i de bale ange dangada i hagasaele danuaa.
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.
27 De hodooligi e dangi naa, de gau aamua o de henua e maatagu naa, denga dagi e deai alaadeu tali, gai dangada e pole naa olaadeu lima. Gai au e hai hegau ange naa gi gilaadeu gi bei dagodo o alaadeu hegau, ma de hagamodu olaadeu muna bei delaadeu hai ne hagamodu ai muna. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.”
27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.