Ezequiel 5

nkr (NKR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Gai koe, tama a tangada, gaavee dahi gadilaasa kangi ma gi haia bei de leesaa a tangada duu biho, ma gi dahia ai doo biho ma doo gumigumi. Gai koe ga kave de mee hagahidi ga hagahidi ai oo ngaangaaulu, ga vvae denga ngaangaaulu.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 Gai de masavaa naa huu e odi ange ai laangi aau e duuli ai luu baasi de aduhale, gai koe ga kave e dahi diba i diba e dolu o ngaangaaulu laa ga dudu i lo te aduhale. Gai koe ga kave dahi hagabuulinga ga duuduu i de gadilaasa i luu baasi o de aduhale. Gai koe ga kave dahi hagabuulinga ga hai gi ilihia saele i de madangi. Go hiidinga au e doolohi saele naa gilaadeu ma dagu gadilaasa.
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 Aagai koe gaavee hogi hanu momo ngaangaaulu noodia ange gi de bido o doo malo.
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 Gaavee hogi hanu momo ngaangaaulu laa dilia ange gi lo te ahi ga dudu ai; gai de ahi e daamada mai naa i kilaa ga hano gi lodo hale o Israel alodahi.
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Deenei Jerusalem, aagu ne hai laa gi duu i lo te ungaalodo o denga huaahenua, gai denga huaahenua e holiage luu baasi.
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 Gai Jerusalem ne kii ange dana hagangadi mee agu hagamodu i denga huaahenua ange laa, ma de kii ange de hai baasi ange gi agu hainga gu hagasauaa i denga huaahenua i luoono baasi, go hiidinga gilaadeu ne tili agu hagamodu gai tee daudali i agu hainga gu hagasauaa.
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Goodou e kii ange doodou hagamaanege i denga huaahenua i oodou gaogao, gai goodou tee daudali i agu hainga gu hagasauaa, gai tee daohi agu hainga, aagai goodou ne ago ange i dahulinga a denga huaahenua e paa adu gi goodou.
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, ⌊Jerusalem,⌋ au e hai baasi adu donu gi de goe, au e hagaduasala naa donu goe i madamada o denga huaahenua.
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 Go hiidinga o oodou hegau hakino gee alodahi, au e hai adu naa gi goodou dahi mee aagu tigi hai i mua, gai e deai ange naa donu se mee bee nei aagu e ahe ange e hai.
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 Denga damana e gai naa alaadeu dama daane i oodou magavaa, gai denga dama daane e gai naa olaadeu damana; gai au e hagamodu naa oodou muna, ga hai gi mavaevae saele dangada e doe gi mommee o henua i lalo alodahi.
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 Deenei ai, au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba, go hiidinga goodou gu hai gi hakino gee dogu mommee dabu i oodou diinonga hakino gee lagolago, ma oodou hegau hakino gee alodahi, au e tili naa goodou; au e dee lodo aloha adu naa gi goodou aabe hagaola goodou.
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 Gai dahi diba i diba e dolu o oodou dangada e maakau naa i denga mee hagamaakau ma de onge; dahi diba i diba e dolu e daa naa ga maakau i de gadilaasa. Gai au e hai naa dahi diba i diba e dolu gi mavaevae saele i denga baasi alodahi, ma de dolohia gilaadeu ma de gadilaasa.
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 Gai dogu lili e sili naa, dogu bole i gilaadeu e helui naa, gai au e hagasili naa ogu lodo. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh ne tala muna nei i dogu lodo mmahi.
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 Gai au e hai naa hogi de aduhale gi se mommee e ngadi dagodo ma de hakadanga ai o denga huaahenua e paa adu gi goe, aama dangada alodahi e seesee mai laa kilaa.
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 Koe e hagangadi mee ina naa ma de tala hakadanga i daho dangada, gai se mee hagamaatagu ange gi denga huaahenua e paa adu gi de goe, i de masavaa aagu e hagaduasala ai goe i dogu lili ma de bole aama de kona dagu hagasee goe — go au donu go Iahweh e hagadaba —
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 de masavaa aagu e tili ai goodou i denga dao o de mee hholu, go dao hagamaakau o de onge, go dao e hagammae ai goodou, gai au e tili naa donu e daa ai goodou gi maakau. Gai au e aheahe ange naa e hai gi onge goodou gi deai ai oodou gai.
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 Gai au e hai naa gi humai de onge ma denga manu alasala e hagaduasala ai goodou, gai gilaadeu e hai ga deai oodou gauligi. Denga mee hagamaakau ma daa dangada ga maakau e duu adu naa gi de goe; au e hai baasi adu naa hogi gi de goe i de gadilaasa. Go au donu go Iahweh e hagadaba.”
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.