Ezequiel 5
nkr (NKR) vs NAA
1 “Gai koe, tama a tangada, gaavee dahi gadilaasa kangi ma gi haia bei de leesaa a tangada duu biho, ma gi dahia ai doo biho ma doo gumigumi. Gai koe ga kave de mee hagahidi ga hagahidi ai oo ngaangaaulu, ga vvae denga ngaangaaulu.
1 — Filho do homem, pegue uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro, passando-a pela sua cabeça e pela sua barba. Depois, pegue uma balança e reparta os cabelos que você cortou.
2 Gai de masavaa naa huu e odi ange ai laangi aau e duuli ai luu baasi de aduhale, gai koe ga kave e dahi diba i diba e dolu o ngaangaaulu laa ga dudu i lo te aduhale. Gai koe ga kave dahi hagabuulinga ga duuduu i de gadilaasa i luu baasi o de aduhale. Gai koe ga kave dahi hagabuulinga ga hai gi ilihia saele i de madangi. Go hiidinga au e doolohi saele naa gilaadeu ma dagu gadilaasa.
2 Queime uma terça parte no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco. Pegue outra terça parte e corte-a com a espada, enquanto você rodeia a cidade. Espalhe a outra terça parte ao vento, e irei atrás deles com a espada.
3 Aagai koe gaavee hogi hanu momo ngaangaaulu noodia ange gi de bido o doo malo.
3 Mas pegue uns poucos cabelos e prenda-os nas bordas das suas roupas.
4 Gaavee hogi hanu momo ngaangaaulu laa dilia ange gi lo te ahi ga dudu ai; gai de ahi e daamada mai naa i kilaa ga hano gi lodo hale o Israel alodahi.
4 Pegue ainda alguns cabelos, jogue-os no fogo, e deixe que se queimem. Dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Deenei Jerusalem, aagu ne hai laa gi duu i lo te ungaalodo o denga huaahenua, gai denga huaahenua e holiage luu baasi.
5 — Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; eu a coloquei no meio das nações, com os outros países ao seu redor.
6 Gai Jerusalem ne kii ange dana hagangadi mee agu hagamodu i denga huaahenua ange laa, ma de kii ange de hai baasi ange gi agu hainga gu hagasauaa i denga huaahenua i luoono baasi, go hiidinga gilaadeu ne tili agu hagamodu gai tee daudali i agu hainga gu hagasauaa.
6 Ela, porém, se rebelou contra os meus juízos e os meus estatutos, sendo mais perversa do que as nações e os países ao seu redor. Porque os moradores de Jerusalém rejeitaram os meus juízos e não andaram nos meus estatutos.
7 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Goodou e kii ange doodou hagamaanege i denga huaahenua i oodou gaogao, gai goodou tee daudali i agu hainga gu hagasauaa, gai tee daohi agu hainga, aagai goodou ne ago ange i dahulinga a denga huaahenua e paa adu gi goodou.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vocês são mais rebeldes do que as nações que estão ao seu redor. Não andaram nos meus estatutos, não executaram os meus juízos, nem procederam segundo o direito das nações ao redor de vocês.
8 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, ⌊Jerusalem,⌋ au e hai baasi adu donu gi de goe, au e hagaduasala naa donu goe i madamada o denga huaahenua.
8 Por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, estou contra você, Jerusalém, e vou executar os meus juízos dentro de você, à vista das nações.
9 Go hiidinga o oodou hegau hakino gee alodahi, au e hai adu naa gi goodou dahi mee aagu tigi hai i mua, gai e deai ange naa donu se mee bee nei aagu e ahe ange e hai.
9 Farei com você o que nunca fiz e o que jamais farei de novo, por causa de todas as suas abominações.
10 Denga damana e gai naa alaadeu dama daane i oodou magavaa, gai denga dama daane e gai naa olaadeu damana; gai au e hagamodu naa oodou muna, ga hai gi mavaevae saele dangada e doe gi mommee o henua i lalo alodahi.
10 Por isso, os pais vão devorar os próprios filhos dentro de você, ó Jerusalém, e os filhos vão devorar os pais. Executarei em você os meus juízos e tudo o que restar de você espalharei aos quatro ventos.
11 Deenei ai, au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba, go hiidinga goodou gu hai gi hakino gee dogu mommee dabu i oodou diinonga hakino gee lagolago, ma oodou hegau hakino gee alodahi, au e tili naa goodou; au e dee lodo aloha adu naa gi goodou aabe hagaola goodou.
11 Portanto, porque você profanou o meu santuário com todas as suas coisas detestáveis e com todas as suas abominações, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, eu me retirarei. Os meus olhos não terão piedade, e eu não a pouparei.
12 Gai dahi diba i diba e dolu o oodou dangada e maakau naa i denga mee hagamaakau ma de onge; dahi diba i diba e dolu e daa naa ga maakau i de gadilaasa. Gai au e hai naa dahi diba i diba e dolu gi mavaevae saele i denga baasi alodahi, ma de dolohia gilaadeu ma de gadilaasa.
12 Uma terça parte dos seus moradores morrerá de peste e será consumida pela fome dentro de suas muralhas; outra terça parte cairá à espada nos seus arredores; e a outra terça parte espalharei aos quatro ventos e irei atrás dela com a espada na mão.
13 Gai dogu lili e sili naa, dogu bole i gilaadeu e helui naa, gai au e hagasili naa ogu lodo. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh ne tala muna nei i dogu lodo mmahi.
13 — Assim se cumprirá a minha ira, satisfarei neles o meu furor e me acalmarei. Saberão que eu, o Senhor , falei motivado pelo meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
14 Gai au e hai naa hogi de aduhale gi se mommee e ngadi dagodo ma de hakadanga ai o denga huaahenua e paa adu gi goe, aama dangada alodahi e seesee mai laa kilaa.
14 Jerusalém, farei de você uma desolação e objeto de deboche entre as nações que estão ao seu redor, à vista de todos os que passarem.
15 Koe e hagangadi mee ina naa ma de tala hakadanga i daho dangada, gai se mee hagamaatagu ange gi denga huaahenua e paa adu gi de goe, i de masavaa aagu e hagaduasala ai goe i dogu lili ma de bole aama de kona dagu hagasee goe — go au donu go Iahweh e hagadaba —
15 — Assim, você será objeto de deboche e de zombaria, um exemplo de castigo e um motivo de espanto às nações que estão ao seu redor, quando eu executar em você juízos com ira e indignação, em furiosos castigos. Eu, o Senhor , falei.
16 de masavaa aagu e tili ai goodou i denga dao o de mee hholu, go dao hagamaakau o de onge, go dao e hagammae ai goodou, gai au e tili naa donu e daa ai goodou gi maakau. Gai au e aheahe ange naa e hai gi onge goodou gi deai ai oodou gai.
16 Quando eu atirar contra eles as flechas mortais da fome, flechas destruidoras, que eu enviarei para destruir vocês, então aumentarei a fome entre vocês e lhes cortarei o suprimento de pão.
17 Gai au e hai naa gi humai de onge ma denga manu alasala e hagaduasala ai goodou, gai gilaadeu e hai ga deai oodou gauligi. Denga mee hagamaakau ma daa dangada ga maakau e duu adu naa gi de goe; au e hai baasi adu naa hogi gi de goe i de gadilaasa. Go au donu go Iahweh e hagadaba.”
17 Enviarei sobre vocês a fome, e animais selvagens que os deixarão sem filhos; a peste e o derramamento de sangue passarão por você, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.