Ezequiel 5
nkr (NKR) vs ARC
1 “Gai koe, tama a tangada, gaavee dahi gadilaasa kangi ma gi haia bei de leesaa a tangada duu biho, ma gi dahia ai doo biho ma doo gumigumi. Gai koe ga kave de mee hagahidi ga hagahidi ai oo ngaangaaulu, ga vvae denga ngaangaaulu.
1 E tu, ó filho do homem, toma uma faca afiada; como navalha de barbeiro a tomarás e a farás passar por cima da tua cabeça e da tua barba; então, tomarás uma balança e repartirás o cabelo.
2 Gai de masavaa naa huu e odi ange ai laangi aau e duuli ai luu baasi de aduhale, gai koe ga kave e dahi diba i diba e dolu o ngaangaaulu laa ga dudu i lo te aduhale. Gai koe ga kave dahi hagabuulinga ga duuduu i de gadilaasa i luu baasi o de aduhale. Gai koe ga kave dahi hagabuulinga ga hai gi ilihia saele i de madangi. Go hiidinga au e doolohi saele naa gilaadeu ma dagu gadilaasa.
2 A terça parte queimarás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; então, tomarás outra terça parte e feri-la-ás com uma espada ao redor dela; e a outra terça parte espalharás ao vento; porque desembainharei a espada atrás deles.
3 Aagai koe gaavee hogi hanu momo ngaangaaulu noodia ange gi de bido o doo malo.
3 Também tomarás deles um pequeno número e atá-los-ás nas bordas da tua veste.
4 Gaavee hogi hanu momo ngaangaaulu laa dilia ange gi lo te ahi ga dudu ai; gai de ahi e daamada mai naa i kilaa ga hano gi lodo hale o Israel alodahi.
4 E ainda destes tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo, e os queimarás no fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Deenei Jerusalem, aagu ne hai laa gi duu i lo te ungaalodo o denga huaahenua, gai denga huaahenua e holiage luu baasi.
5 Assim diz o Senhor Jeová : Esta é Jerusalém; pu-la no meio das nações e terras que estão ao redor dela.
6 Gai Jerusalem ne kii ange dana hagangadi mee agu hagamodu i denga huaahenua ange laa, ma de kii ange de hai baasi ange gi agu hainga gu hagasauaa i denga huaahenua i luoono baasi, go hiidinga gilaadeu ne tili agu hagamodu gai tee daudali i agu hainga gu hagasauaa.
6 Ela, porém, mudou em impiedade os meus juízos mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e não andaram nos meus preceitos.
7 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Goodou e kii ange doodou hagamaanege i denga huaahenua i oodou gaogao, gai goodou tee daudali i agu hainga gu hagasauaa, gai tee daohi agu hainga, aagai goodou ne ago ange i dahulinga a denga huaahenua e paa adu gi goodou.
7 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Porque multiplicastes as vossas maldades mais do que as nações que estão ao redor de vós, nos meus estatutos não andastes, nem fizestes os meus juízos, nem ainda procedestes segundo os juízos das nações que estão ao redor de vós;
8 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, ⌊Jerusalem,⌋ au e hai baasi adu donu gi de goe, au e hagaduasala naa donu goe i madamada o denga huaahenua.
8 por isso, assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu, sim, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
9 Go hiidinga o oodou hegau hakino gee alodahi, au e hai adu naa gi goodou dahi mee aagu tigi hai i mua, gai e deai ange naa donu se mee bee nei aagu e ahe ange e hai.
9 E farei em ti o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
10 Denga damana e gai naa alaadeu dama daane i oodou magavaa, gai denga dama daane e gai naa olaadeu damana; gai au e hagamodu naa oodou muna, ga hai gi mavaevae saele dangada e doe gi mommee o henua i lalo alodahi.
10 Portanto, os pais devorarão os seus filhos no meio de ti, e os filhos devorarão os seus pais; e executarei em ti juízos, espalharei todo o remanescente a todos os ventos.
11 Deenei ai, au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba, go hiidinga goodou gu hai gi hakino gee dogu mommee dabu i oodou diinonga hakino gee lagolago, ma oodou hegau hakino gee alodahi, au e tili naa goodou; au e dee lodo aloha adu naa gi goodou aabe hagaola goodou.
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Jeová , pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho te não perdoará, nem também terei piedade.
12 Gai dahi diba i diba e dolu o oodou dangada e maakau naa i denga mee hagamaakau ma de onge; dahi diba i diba e dolu e daa naa ga maakau i de gadilaasa. Gai au e hai naa dahi diba i diba e dolu gi mavaevae saele i denga baasi alodahi, ma de dolohia gilaadeu ma de gadilaasa.
12 Uma terça parte de ti morrerá da peste e se consumirá à fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos e a espada desembainharei atrás deles.
13 Gai dogu lili e sili naa, dogu bole i gilaadeu e helui naa, gai au e hagasili naa ogu lodo. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh ne tala muna nei i dogu lodo mmahi.
13 Assim, se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor e me consolarei; e saberão que sou eu, o Senhor , que tenho falado no meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
14 Gai au e hai naa hogi de aduhale gi se mommee e ngadi dagodo ma de hakadanga ai o denga huaahenua e paa adu gi goe, aama dangada alodahi e seesee mai laa kilaa.
14 E te porei em assolação e como opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
15 Koe e hagangadi mee ina naa ma de tala hakadanga i daho dangada, gai se mee hagamaatagu ange gi denga huaahenua e paa adu gi de goe, i de masavaa aagu e hagaduasala ai goe i dogu lili ma de bole aama de kona dagu hagasee goe — go au donu go Iahweh e hagadaba —
15 E o opróbrio e a infâmia servirão de instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e com furor, em furiosos castigos. Eu, o Senhor , falei.
16 de masavaa aagu e tili ai goodou i denga dao o de mee hholu, go dao hagamaakau o de onge, go dao e hagammae ai goodou, gai au e tili naa donu e daa ai goodou gi maakau. Gai au e aheahe ange naa e hai gi onge goodou gi deai ai oodou gai.
16 Quando eu enviar as terríveis flechas da fome contra eles para sua destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então, aumentarei a fome sobre vós e tornarei instável o sustento do pão.
17 Gai au e hai naa gi humai de onge ma denga manu alasala e hagaduasala ai goodou, gai gilaadeu e hai ga deai oodou gauligi. Denga mee hagamaakau ma daa dangada ga maakau e duu adu naa gi de goe; au e hai baasi adu naa hogi gi de goe i de gadilaasa. Go au donu go Iahweh e hagadaba.”
17 E enviarei sobre vós a fome e más bestas que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.