Ezequiel 42
nkr (NKR) vs ACF
1 Gai taane laa ne dagi au gi lo te buibui e mua gi daha, i de baasi gi ngaiho, ga kave au gi denga aabi i de baasi gee o de buibui o de \+w temple\+w*, go de baasi gee o de buibui i daha i de baasi gi ngaiho.
1 Depois disto fez-me sair para fora, ao átrio exterior, para o lado do caminho do norte; e me levou às câmaras que estavam defronte do lugar separado, e que estavam defronte do edifício, do lado norte.
2 De hale iai laa de haitoga i de baasi gi ngaiho se lau sugilima de looloa, gai e madalima sugilima de lahalaha.
2 Do comprimento de cem côvados, era a entrada do norte; e a largura era de cinqüenta côvados.
3 Gai luu mommee nei ngaadahi se dagimadalua sugilima, mai i de buibui e mua gi lodo, ma de mommee e huli ange laa gi de mommee e hola laa i hadu, i lo te buibui e mua gi daha, iai velanda o denga deege e dolu laa.
3 Em frente dos vinte côvados, que tinha o átrio interior, e em frente do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 Mada i mua o denga aabi laa e dahi mommee e seesee ai, se madaangahulu sugilima de lahalaha gai e lau sugilima de looloa. Gai olaadeu haitoga i de baasi gi ngaiho.
4 E diante das câmaras havia um passeio de dez côvados de largo, do lado de dentro, e um caminho de um côvado, e as suas entradas eram para o lado do norte.
5 Denga aabi i teege e mua gi lunga e kaso mai ange, go hiidinga denga velanda i denga aabi i teege i lo te ungaalodo, ma teege e mua gi lalo e nnui ange.
5 E as câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tomavam aqui mais espaço do que as de baixo e as do meio do edifício.
6 Gai aabi i teege e dolu e deai donu olaadeu duludulu, bei duludulu o de buibui laa daha; deelaa ai, denga aabi e vaaligiligi ange i denga aabi i teege e mua gi lalo ma teege i lo te ungaalodo.
6 Porque elas eram de três andares, e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso desde o chão se iam estreitando, mais do que as de baixo e as do meio.
7 Gai e dahi buibui laa daha e hano laa tua o denga aabi laa; gai se madalima sugilima e hano ai gi daha i mada i mua o denga aabi laa.
7 E o muro que estava de fora, defronte das câmaras, no caminho do átrio exterior, diante das câmaras, tinha cinqüenta côvados de comprimento.
8 Denga aabi e hagatau i gaogao de buibui e mua gi daha se madalima sugilima de lloa, gai denga aabi e paa ange gi de mommee dabu se dagillau sugilima de lloa.
8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinqüenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
9 Gai lalo denga aabi nei e dahi haitoga i de bido gi dua, go de mommee e ulu mai ai i lo te buibui laa daha.
9 Por baixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, quando se entra nelas pelo átrio exterior.
10 Gai de mommee hogi e daamada mai ai de buibui o de temple i de baasi gi ngaage, ma de baasi laa ma de baasi gee o de hale, hanu aabi iai
10 Na largura do muro do átrio para o lado do oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras.
11 gai e dahi hogi mommee e seesee ai i mada aabi laa. Denga aabi laa e bei aabi i de baasi i ngaiho, i de lloa ma de llaha; olaadeu haitoga ma olaadeu haidenga se dagodo daudahi hogi,
11 E o caminho que havia diante delas era da aparência das câmaras, que davam para o norte; conforme o seu comprimento, assim era a sua largura; e todas as suas saídas eram também conforme os seus padrões, e conforme as suas entradas.
12 denga aabi i de baasi gi ngaage e bei hogi. Gai e dahi haitoga i ma te mommee e seesee ai laa, gai de mommee laa e bei de looloa o de buibui e duu laa gi daha i de bido gi dua.
12 E conforme as portas das câmaras, que olhavam para o caminho do sul, havia também uma entrada no topo do caminho, isto é, do caminho em frente do muro direito, para o caminho do oriente, quando se entra por elas.
13 Gai taane laa ne hai mai gi de au, “Denga aabi i de baasi gi ngaiho ma de baasi gi ngaage e huuhuli ange laa gi lo te buibui laa daha o de temple go aabi o de gau haimeedabu, go kilaa o de gau haimeedabu e hagapaa ange laa gi Tagi Maolunga e gai ai mee o denga sigidaumaha dabu hugadoo. Go kilaa hogi alaadeu e dugu ai mee o denga sigidaumaha dabu hugadoo — go ssigidaumaha o denga grain, ma ssigidaumaha o haisala, ma ssigidaumaha o tagasala — de mommee nei e dabu.
13 Então me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, elas são câmaras santas, em que os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, comerão as coisas mais santas; ali porão as coisas mais santas, e a oferta de manjar, a oferta pelo pecado, e a oferta pela culpa; porque o lugar é santo.
14 De masavaa naa huu o de gau haimeedabu e ulu ai gi de mommee dabu laa, gai gilaadeu gu dee maua i de ssao e hulo gi lo te buibui e mua gi daha, ga dae ai gi delaadeu hagaui olaadeu malo e hai ai laa alaadeu hegau, go hiidinga malo laa e dabu. Gai gilaadeu gi kahu i hanu malo gee i mua delaadeu hulo gi mommee iai dangada.”
14 Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras com que ministraram, porque elas são santas; e vestir-se-ão de outras vestiduras, e assim se aproximarão do lugar pertencente ao povo.
15 Gai ga lava huu i dana haide lo te temple, gai ia ga dagi au gi duaahaho laa lo te haitoga i de bido gi dua, gai ia ga haide luu baasi de mommee laa alodahi.
15 E, acabando ele de medir a casa interior, ele me fez sair pelo caminho da porta, cuja face olha para o caminho do oriente; e a mediu em redor.
16 Ia ne haide hogi de bido gi dua i dana laagau haide, gai se limalau sugilima.
16 Mediu o lado oriental com a cana de medir, quinhentas canas, com a cana de medir, ao redor.
17 Ia ne haide de baasi gi ngaiho i dana laagau haide, gai se limalau hogi sugilima.
17 Mediu o lado do norte, com a cana de medir, quinhentas canas ao redor.
18 Muli mai gai ia ne haide de baasi gi ngaage i dana laagau haide, gai se limalau hogi sugilima.
18 Mediu também o lado do sul, com a cana de medir, quinhentas canas.
19 Ia ne haide hogi de bido gi dai i dana laagau haide, gai se limalau hogi sugilima.
19 Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu, com a cana de medir, quinhentas canas.
20 Ia ne haide denga mommee i luu bido ma luu baasi alodahi. Gai de buibui i luu baasi ma luu bido alodahi, se limalau sugilima de lloa ma de llaha, e vvae gee ai de mommee dabu mai i mee e dee dabu.
20 Mediu pelos quatro lados; e havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.