Ezequiel 35
nkr (NKR) vs NAA
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Tama a tangada, huli ange gi de mounga go Seir, ma gi basa pelaabisi hai baasi ange aagena,
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 ga hai ange: E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, au e hai baasi adu gi de goe, de mounga go Seir, gai au e hagaabo naa dogu lima e hebagi adu ai gi de goe, ma de hai goe gi se mommee e maoha ma e ngadi dagodo.
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 Au e oha naa oo aduhale ma de hai goe gi se mommee e ngadi dagodo. Gai gi iloo ai e goe bolo go au donu go Iahweh.
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 Go hiidinga koe ne golo age doo kino i de gau Israel, gai koe ne tili ange gilaadeu gi maakau i de gadilaasa, i de masavaa olaadeu ne hai ngadaa ai, ma de masavaa ne kona ai delaadeu hagaduasala ina,
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 deelaa ai, au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba: au e dugu ange naa goe gi de magau gi dolohia gi daea. Go hiidinga koe tee kino i de daa dangada ga maakau, gai koe e dee maua naa donu i de hagaui gee ai.
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 Au e hai naa de mounga go Seir gi se mommee e ngadi dagodo, ma de hai gi deai dangada e nnoho ai.
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 Au e hai naa honga oo mounga gi hoohonu i de gau maakau. Dangada e maakau i de gadilaasa e daakodo naa i honga oo duuduu ma lodo oo geelonga aama lodo oo mommee iai vai alodahi.
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 Au e hai naa doo henua gi se mommee e ngadi dagodo ga hano ai, gai oo aduhale e deai naa dangada e nnoho ai. Gai gi iloo ai e goe bolo go au donu go Iahweh.
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 Go hiidinga koe ne hagadaba, ‘Luu huaahenua ma luu henua nei niiogu, gimaadeu e kave naa ga henua ai,’ e dee galemu donu Tagi Maolunga i kilaa;
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 deenei ai, au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba: au e hagaduasala naa goe gi bei de lili ma de lodo gaiaa oou ne hai hegau ai laa i hiidinga doo kino i gilaadeu, gai au e hai naa gi iloo e gilaadeu ogu dagodo i de masavaa aagu e hagaduasala ai goe.
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 Gai gi iloo ai e goe bolo au, go Iahweh, gu langona donu muna hagammae manava alodahi aau gu hai baasi ange ai gi denga mounga o Israel. Koe ne hagadaba, ‘Gilaadeu gu ngadi daakodo, gai gu dugu mai gidaadeu gi holomia gilaadeu.’
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 Koe ne basa hagamaolunga mai donu gi de au, gai ne lagolago au muna ne hai baasi mai ai gi de au, gai au gu langona au muna.
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Henua i lalo alodahi e malangilangi naa, gai au e hai naa goe gi se mommee e ngadi dagodo.
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 Go hiidinga koe ne malangilangi i de masavaa ne ngadi dagodo ai de henua o Israel, au e hai naa hogi goe gi bei ono dagodo. De mounga o Seir, go koe ma de henua alodahi o Edom e hai naa gi se mommee e ngadi dagodo. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.”
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.