Ezequiel 35
nkr (NKR) vs ARC
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Tama a tangada, huli ange gi de mounga go Seir, ma gi basa pelaabisi hai baasi ange aagena,
2 Filho do homem, dirige o rosto contra o monte Seir e profetiza contra ele.
3 ga hai ange: E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, au e hai baasi adu gi de goe, de mounga go Seir, gai au e hagaabo naa dogu lima e hebagi adu ai gi de goe, ma de hai goe gi se mommee e maoha ma e ngadi dagodo.
3 E dize-lhe: Assim diz o Senhor Jeová : Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a mão contra ti, e te porei em assolação e espanto.
4 Au e oha naa oo aduhale ma de hai goe gi se mommee e ngadi dagodo. Gai gi iloo ai e goe bolo go au donu go Iahweh.
4 As tuas cidades porei em solidão, e tu te tornarás em assolação; e saberás que eu sou o Senhor .
5 Go hiidinga koe ne golo age doo kino i de gau Israel, gai koe ne tili ange gilaadeu gi maakau i de gadilaasa, i de masavaa olaadeu ne hai ngadaa ai, ma de masavaa ne kona ai delaadeu hagaduasala ina,
5 Pois que guardas inimizade perpétua e abandonaste os filhos de Israel à violência da espada, no tempo da extrema iniquidade.
6 deelaa ai, au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba: au e dugu ange naa goe gi de magau gi dolohia gi daea. Go hiidinga koe tee kino i de daa dangada ga maakau, gai koe e dee maua naa donu i de hagaui gee ai.
6 Por isso, vivo eu, diz o Senhor Jeová , que te preparei para sangue, e o sangue te perseguirá; visto que não aborreceste o sangue, o sangue te perseguirá.
7 Au e hai naa de mounga go Seir gi se mommee e ngadi dagodo, ma de hai gi deai dangada e nnoho ai.
7 E farei do monte Seir uma extrema assolação e exterminarei dele o que por ele passa e o que por ele volta.
8 Au e hai naa honga oo mounga gi hoohonu i de gau maakau. Dangada e maakau i de gadilaasa e daakodo naa i honga oo duuduu ma lodo oo geelonga aama lodo oo mommee iai vai alodahi.
8 E encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada.
9 Au e hai naa doo henua gi se mommee e ngadi dagodo ga hano ai, gai oo aduhale e deai naa dangada e nnoho ai. Gai gi iloo ai e goe bolo go au donu go Iahweh.
9 Em assolações perpétuas, te porei, e as tuas cidades nunca mais serão habitadas; assim sabereis que eu sou o Senhor .
10 Go hiidinga koe ne hagadaba, ‘Luu huaahenua ma luu henua nei niiogu, gimaadeu e kave naa ga henua ai,’ e dee galemu donu Tagi Maolunga i kilaa;
10 Visto como dizes: Os dois povos e as duas terras serão meus, e os possuiremos, sendo que o Senhor se achava ali,
11 deenei ai, au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba: au e hagaduasala naa goe gi bei de lili ma de lodo gaiaa oou ne hai hegau ai laa i hiidinga doo kino i gilaadeu, gai au e hai naa gi iloo e gilaadeu ogu dagodo i de masavaa aagu e hagaduasala ai goe.
11 portanto, vivo eu, diz o Senhor Jeová , que usarei conforme a tua ira e conforme a tua inveja, com que, no teu ódio, usaste contra eles; e serei conhecido deles, quando te julgar.
12 Gai gi iloo ai e goe bolo au, go Iahweh, gu langona donu muna hagammae manava alodahi aau gu hai baasi ange ai gi denga mounga o Israel. Koe ne hagadaba, ‘Gilaadeu gu ngadi daakodo, gai gu dugu mai gidaadeu gi holomia gilaadeu.’
12 E saberás que eu, o Senhor , ouvi todas as tuas blasfêmias, que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão assolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 Koe ne basa hagamaolunga mai donu gi de au, gai ne lagolago au muna ne hai baasi mai ai gi de au, gai au gu langona au muna.
13 Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca e multiplicastes as vossas palavras contra mim; eu o ouvi.
14 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Henua i lalo alodahi e malangilangi naa, gai au e hai naa goe gi se mommee e ngadi dagodo.
14 Assim diz o Senhor Jeová : Enquanto se alegra toda a terra, a ti te porei em assolação.
15 Go hiidinga koe ne malangilangi i de masavaa ne ngadi dagodo ai de henua o Israel, au e hai naa hogi goe gi bei ono dagodo. De mounga o Seir, go koe ma de henua alodahi o Edom e hai naa gi se mommee e ngadi dagodo. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.”
15 Como te alegraste com a herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim te farei a ti; assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.