Ezequiel 35

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Tama a tangada, huli ange gi de mounga go Seir, ma gi basa pelaabisi hai baasi ange aagena,
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra o monte Seir, e profetiza contra ele.
3 ga hai ange: E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, au e hai baasi adu gi de goe, de mounga go Seir, gai au e hagaabo naa dogu lima e hebagi adu ai gi de goe, ma de hai goe gi se mommee e maoha ma e ngadi dagodo.
3 E dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra ti, ó monte Seir, e estenderei a minha mão contra ti, e te tornarei em desolação e espanto.
4 Au e oha naa oo aduhale ma de hai goe gi se mommee e ngadi dagodo. Gai gi iloo ai e goe bolo go au donu go Iahweh.
4 Farei desertas as tuas cidades, e tu serás assolado; e saberás que eu sou o Senhor.
5 Go hiidinga koe ne golo age doo kino i de gau Israel, gai koe ne tili ange gilaadeu gi maakau i de gadilaasa, i de masavaa olaadeu ne hai ngadaa ai, ma de masavaa ne kona ai delaadeu hagaduasala ina,
5 Pois que guardaste perpétua inimizade, e entregaste os filhos de Israel ao poder da espada no tempo da sua calamidade, no tempo do castigo final;
6 deelaa ai, au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba: au e dugu ange naa goe gi de magau gi dolohia gi daea. Go hiidinga koe tee kino i de daa dangada ga maakau, gai koe e dee maua naa donu i de hagaui gee ai.
6 por isso vivo eu, diz o Senhor Deus, que te prepararei para sangue, e o sangue te perseguirá; visto que não aborreceste o sangue, por isso o sangue te perseguirá.
7 Au e hai naa de mounga go Seir gi se mommee e ngadi dagodo, ma de hai gi deai dangada e nnoho ai.
7 Farei do monte Seir um espanto e uma desolação, e exterminarei dele o que por ele passar, e o que por ele voltar;
8 Au e hai naa honga oo mounga gi hoohonu i de gau maakau. Dangada e maakau i de gadilaasa e daakodo naa i honga oo duuduu ma lodo oo geelonga aama lodo oo mommee iai vai alodahi.
8 e encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes d'água cairão os mortos à espada.
9 Au e hai naa doo henua gi se mommee e ngadi dagodo ga hano ai, gai oo aduhale e deai naa dangada e nnoho ai. Gai gi iloo ai e goe bolo go au donu go Iahweh.
9 Em desolações perpétuas te porei, e não serão habitadas as tuas cidades. Então sabereis que eu sou o Senhor.
10 Go hiidinga koe ne hagadaba, ‘Luu huaahenua ma luu henua nei niiogu, gimaadeu e kave naa ga henua ai,’ e dee galemu donu Tagi Maolunga i kilaa;
10 Visto como dizes: Estes dois povos e estas duas terras serão meus, e havemos de possuí-los, sendo que o Senhor se achava ali;
11 deenei ai, au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba: au e hagaduasala naa goe gi bei de lili ma de lodo gaiaa oou ne hai hegau ai laa i hiidinga doo kino i gilaadeu, gai au e hai naa gi iloo e gilaadeu ogu dagodo i de masavaa aagu e hagaduasala ai goe.
11 portanto, vivo eu, diz o Senhor Deus, que procederei conforme a tua ira, e conforme a tua inveja, de que usaste, no teu ódio contra eles; e me darei a conhecer entre eles, quando eu te julgar.
12 Gai gi iloo ai e goe bolo au, go Iahweh, gu langona donu muna hagammae manava alodahi aau gu hai baasi ange ai gi denga mounga o Israel. Koe ne hagadaba, ‘Gilaadeu gu ngadi daakodo, gai gu dugu mai gidaadeu gi holomia gilaadeu.’
12 E saberás que eu, o Senhor, ouvi todas as tuas blasfêmias, que proferiste contra os montes de Israel, dizendo: Já estão assolados, a nós nos são entregues por pasto.
13 Koe ne basa hagamaolunga mai donu gi de au, gai ne lagolago au muna ne hai baasi mai ai gi de au, gai au gu langona au muna.
13 Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas palavras contra mim. Eu o ouvi.
14 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Henua i lalo alodahi e malangilangi naa, gai au e hai naa goe gi se mommee e ngadi dagodo.
14 Assim diz o Senhor Deus: Quando a terra toda se alegrar, a ti te farei uma desolação.
15 Go hiidinga koe ne malangilangi i de masavaa ne ngadi dagodo ai de henua o Israel, au e hai naa hogi goe gi bei ono dagodo. De mounga o Seir, go koe ma de henua alodahi o Edom e hai naa gi se mommee e ngadi dagodo. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.”
15 Como te alegraste com a herança da casa de Israel, porque foi assolada, assim eu te farei a ti: assolado serás, ó monte Seir, e todo o Edom, sim, todo ele; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.