Ezequiel 31

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Gai de madaangahulu ma dahi ngadau huu i tahi laangi o tolu malama, gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 Também sucedeu, no ano undécimo, no terceiro mês, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Tama a tangada, hai ange gi de hodooligi o Egypt go Pharaoh ma ono dangada soa:
2 Filho do homem, dize a Faraó, rei do Egito, e à sua multidão: A quem és semelhante na tua grandeza?
3 Tilo, Assyria e bei dahi \+w cedar\+w* i Lebanon i mua;
3 Eis que o assírio era como um cedro do Líbano, de ramos formosos, de sombrosa ramagem e de alta estatura; e a sua copa estava entre os ramos espessos.
4 Denga vai e hagamaluulu de manu somo laa,
4 As águas nutriram-no, o abismo fê-lo crescer; as suas correntes corriam em torno da sua plantação; assim ele enviava os seus regatos a todas as árvores do campo.
5 Deelaa ai, gu looloa ange
5 Por isso se elevou a sua estatura sobre todas as árvores do campo, e se multiplicaram os seus ramos, e se alongaram as suas varas, por causa das muitas águas nas suas raízes.
6 Denga manu llele alodahi i lo te langi
6 Todas as aves do céu se aninhavam nos seus ramos; e todos os animais do campo geravam debaixo dos seus ramos; e à sua sombra habitavam todos os grandes povos.
7 Gai de manu laa gu mahamaha ma de laumalie,
7 Assim era ele formoso na sua grandeza, na extensão dos seus ramos, porque a sua raiz estava junto às muitas águas.
8 E deai ange donu cedar i lo te veelenga
8 Os cedros no jardim de Deus não o podiam esconder; as faias não igualavam os seus ramos, e os plátanos não eram como as suas varas; nenhuma árvore no jardim de Deus se assemelhava a ele na sua formosura.
9 Au ne hai ga mahamaha de manu laa
9 Formoso o fiz pela abundância dos seus ramos; de modo que tiveram inveja dele todas as árvores do Edem que havia no jardim de Deus.
10 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: go hiidinga de manu laa gu looloa mmao gai dono ulu e daea age denga giliiga, gai ia ne lodo maolunga i hiidinga dono looloa,
10 Portanto assim diz o Senhor Deus: Como se elevou na sua estatura, e se levantou a sua copa no meio dos espessos ramos, e o seu coração se ufanava da sua altura,
11 au ne dugu ange ia gi lalo ssauaa o tagi o denga huaahenua, gai ia ga hagaduasala ai ia gi bei dagodo o ana hegau baubau. Au gu tili de manu somo laa,
11 eu o entregarei na mão da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento merecido. Eu já o lancei fora.
12 gai de huaahenua hagamaatagu laa e sele iho naa de manu laa ga tili ai. Gai de angaanga ma ono laa gu hadihadi iho ga daakodo i honga mounga alodahi aama lodo saalingaa vai o de henua. Gai dangada alodahi o henua i lalo gu hulo gee i lalo dono malu ma de tili de manu laa.
12 Estrangeiros, da mais terrível das nações, o cortarão, e o deixarão; cairão os seus ramos sobre os montes e por todos os vales, e os seus renovos serão quebrados junto a todas as correntes da terra; e todos os povos da terra se retirarão da sua sombra, e o deixarão.
13 Gai manu llele alodahi gu nnoho i honga denga laa gu sele iho laa, denga manu lodo henua alodahi gu nnoho i magavaa ono laa.
13 Todas as aves do céu habitarão sobre a sua ruína, e todos os animais do campo estarão sobre os seus ramos;
14 Mee nei ne hai gi deai ai manu ssomo i gaogao vai e somo ga kona de lloa, gai olaadeu ulu gu daea age denga giliiga. Gai gi deai ange ai se manu ssomo gu hagamaluulu danuaa e somo ga looloa bee nei, gilaadeu alodahi e odi naa donu i de maakau, ga hulo gi de mommee i lalo de henua, madali dangada alodahi gu loiho laa gi lo te geelonga o de gau maakau.
14 para que nenhuma de todas as árvores junto às águas se exalte na sua estatura, nem levante a sua copa no meio dos ramos espessos, nem se levantem na sua altura os seus poderosos, sim, todos os que bebem água; porque todos eles estão entregues à morte, até as partes inferiores da terra, no meio dos filhos dos homens, juntamente com os que descem a cova.
15 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: De laangi o de manu somo laa e hano iho ai gi de mommee o de gau maakau, gai au e hai naa denga vai i lalo de gelegele gi hinangalosaa i ono hiidinga; au e hai naa denga leevaa ma olaadeu saalingaa vai lagolago gi dee ssali. Gai au e hai naa Lebanon gi hinangalosaa i de ia, gai manu ssomo alodahi o lodo henua e mmae naa i ono hiidinga.
15 Assim diz o Senhor Deus: No dia em que ele desceu ao Seol, fiz eu que houvesse luto; cobri o abismo, por sua causa, e retive as suas correntes, e detiveram-se as grandes águas; e fiz que o Líbano o pranteasse; e todas as árvores do campo por causa dele desfaleceram.
16 Au e hai naa denga huaahenua gi maatagu i delaadeu langona dono baguu, i de masavaa aagu e tili iho ai ia gi de mommee o de gau maakau madali gilaadeu e loiho laa gi lo te geelonga laa. Gai denga manu ssomo alodahi o Eden, ma manu ssomo danuaa hugadoo o Lebanon, go manu ssomo alodahi ne hagamaluulu danuaa laa, e hagaaneane naa olaadeu lodo i lalo de gelegele.
16 Farei tremer as nações ao som da sua queda, quando o fizer descer ao Seol juntamente com os que descem à cova; e todas as árvores do Edem a flor e o melhor do Líbano, todas as que bebem águas, se consolarão nas partes inferiores da terra;
17 Gilaadeu e hulo naa hogi gi de mommee o de gau maakau madali de manu somo laa, gi daho dangada ne daia laa ga maakau i de gadilaasa; denga huaahenua ne nnoho laa i lalo de malu o de manu somo laa e maakau naa.
17 também juntamente com ele descerão ao Seol, ajuntar-se aos que foram mortos à espada; sim, aos que foram seu braço, e que habitavam à sua sombra no meio das nações.
18 Gai gu dahi ange laa manu somo o Eden, e bei dagodo o doo mahamaha aama doo maolunga? Koe e hano iho naa donu madali denga manu ssomo o Eden, gi de mommee o de gau maakau; koe e dagodo naa madali dangada tigi tuu dagaholiage, ma gilaadeu ne daia laa ga maakau i de gadilaasa.
18 A quem, pois, és semelhante em glória e em grandeza entre as árvores do Eden? Todavia serás precipitado juntamente com as árvores do Eden às partes inferiores da terra; no meio dos incircuncisos jazerás com os que foram mortos à espada: este é Faraó e toda a sua multidão, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.