Ezequiel 30

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
2 “Tama a tangada, basa pelaabisi mage hai ange: E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh,
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Uivai: Ai daquele dia!
3 De laangi laa gu baa mai donu,
3 Porque o dia está perto, o dia do SENHOR está mesmo perto; um dia nublado; será o tempo dos pagãos.
4 De gadilaasa e humai naa ga hebagi ange gi Egypt,
4 E a espada virá sobre o Egito, e grande dor haverá na Etiópia, quando os mortos caírem no Egito; e eles tomarão a sua multidão, e seus fundamentos serão demolidos.
5 Ethiopia, ma Put, ma Lud, ma Arabia alodahi, ma Libya, aama dangada i denga henua o de hagatoo donu hagaheloongoi e daia naa ga maakau i de gadilaasa.
5 Etiópia, Líbia e Lídia e todas as pessoas misturadas, e Cube, e os homens das terras aliadas, eles cairão pela espada.
6 E hagadaba Tagi Maolunga:
6 Assim diz o SENHOR: Aqueles também que sustém o Egito, cairão, e o orgulho do seu poder cairá; desde a torre de Sevene eles cairão pela espada, diz o Senhor DEUS.
7 Gai delaadeu henua e ngadi dagodo naa
7 E serão assolados no meio das nações que estão assolados, e suas cidades estarão no meio das cidades que estão devastadas.
8 Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au go Iahweh,
8 E eles saberão que eu sou o SENHOR, quando tiver ateado fogo no Egito, e quando todos os seus ajudadores forem destruídos.
9 De laangi laa gai au e hai naa gi hulo de gau hagailoo, i denga vaga gi hagamaatagu ina de gau Ethiopia e nnoho paba laa. Gai gilaadeu e maatagu naa i de laangi o Egypt e hagaduasala ai. Tilo, de mee nei e hai naa donu!
9 Naquele dia, mensageiros sairão de mim em navios, para amedrontarem os sossegados etíopes, e grande dor virá sobre eles, como no dia do Egito; porque, eis que ele vem.
10 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
10 Assim diz o Senhor DEUS: Eu também farei com que a multidão do Egito cesse pela mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 Gilaadeu ma dono hagabuulinga hebagi — go de huaahenua hugadoo alasala —
11 Ele e o seu povo com ele, os terríveis das nações, serão trazidos para destruírem a terra, e eles desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra com os mortos.
12 Au e hai naa hogi denga vai o Nile gi deai vai iai,
12 E tornarei os rios secos, e venderei a terra à mão dos perversos, e farei com que a terra fique assolada e tudo o que há nela, pela mão dos estranhos; eu, o SENHOR, o disse.
13 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
13 Assim diz o Senhor DEUS: Eu também destruirei os ídolos, e farei com que as suas imagens cessem em Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei medo na terra do Egito.
14 Au e oha naa Pathros,
14 E farei com que Patros fique assolada, e porei fogo em Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 Gai au e hagaduasala naa Pelusium i dogu bole,
15 E derramarei minha fúria sobre Sim, a força do Egito, e cortarei fora a multidão de Nô.
16 Au e dudu naa Egypt i de ahi;
16 E porei fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá aflições diariamente.
17 Denga dama daane o On ma Pi Beseth
17 Os homens jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão em cativeiro.
18 Tahpanhes e gohu naa i de laangi,
18 E em Tafnes também, o dia se escurecerá, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar o esplendor da sua força, quanto a ela, uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão em cativeiro.
19 Deenei dagu hai e hagaduasala ai Egypt.
19 Assim executarei juízos no Egito, e eles saberão que eu sou o SENHOR.
20 Gai de madaangahulu ma dahi ngadau huu i de hidu laangi o tahi malama, gai Tagi Maolunga ga hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no primeiro mês, no sétimo dia do mês, que a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
21 “Tama a tangada, au gu hhadi de lima o Pharaoh de hodooligi o Egypt, gai tilo, tigi saabini gi mahu ai, aabe gu hhau i de laagau gi ahe ange gi mmahi, ma de maua ai i de poo de gadilaasa.
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não será atado para ser curado, para pôr uma roldana para amarrá-lo, para fazê-lo forte para segurar a espada.
22 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, au e hai baasi ange gi Pharaoh, de hodooligi o Egypt. Au e hadihadi naa luoono lima, go dono lima mmahi laa aama dono lima gu hadi laa, ma de hai gi doo de gadilaasa e poo laa i dono lima.
22 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, o forte e aquele que foi quebrado, e eu farei a espada cair da sua mão.
23 Au e hai naa gi mavaevae saele de gau Egypt i magavaa o denga huaahenua, ma de hai gilaadeu gi nnoho saele i denga henua ange laa.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas nações.
24 Gai au e hai naa gi mmahi de hodooligi o Babylon, ma de hai ia gi boogia dagu gadilaasa i dono lima; aagai au e hagamaaguluaa naa luu lima o Pharaoh, gai ia ga gonogono ai naa i mada i mua o de hodooligi o Babylon, bei dagodo o tangada gu lagohia ma gu dai magau.
24 E eu fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e ele gemerá diante dele com os gemidos de um homem mortalmente ferido.
25 Gai au e hai naa gi mmahi de hodooligi o Babylon, aagai e hai Pharaoh gi deai ono mahi. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh, i dagu masavaa e dugu ange ai dagu gadilaasa gi lo te lima o de hodooligi o Babylon, gai ia ga hebagi ange ai naa gi de henua go Egypt.
25 Mas fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e os braços de Faraó cairão; e eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu colocar a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 Gai au e hai naa gi mavaevae saele de gau Egypt gi denga huaahenua, ma de hai gilaadeu gi nnoho saele i denga henua ange laa. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.”
26 E eu espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei entre as nações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.