Ezequiel 28

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Tama a tangada, hai ange gi de hodooligi o Tyre, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
2 filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Eis o que diz o Senhor Javé: Teu coração elevou-se; tu disseste: sou um deus assentado sobre um trono divino no coração do mar. Quando não passas de um homem e não és um deus, tu te julgas em teu coração igual a Deus.
3 Gai koe e kii ange doo iloo mee i Daniel;
3 Sem dúvida, eis-te mais sábio que Daniel, nenhum mistério te é obscuro.
4 Doo iloo mee ma doo donu
4 É por tua sutil inteligência que adquiriste bens, e cumulaste ouro e prata em teus tesouros.
5 Doo heiangi i de hagao mee,
5 Por tua grande habilidade comercial tens aumentado as tuas riquezas, e teu coração se ensoberbeceu.
6 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
6 Por causa disso, eis o que diz o Senhor Javé: já que em teu coração te julgas igual a Deus,
7 deelaa ai, tilo, au e hai naa gi loomai
7 farei vir contra ti os estrangeiros, os mais brutais de todos os povos, que tirarão a espada contra os esplendores de tua sabedoria, e empanarão o teu brilho.
8 Gilaadeu e tili iho naa goe gi lo te geelonga o de gau maakau,
8 Far-te-ão descer à fossa, morrerás como um decapitado no coração do mar.
9 E aha, e maua naa huu e goe i de hagadaba, “Au se maadua,”
9 Dirás ainda diante do algoz: sou um deus, quando tu não és senão um homem {e não um deus} nas mãos do teu assassino?
10 De gau henua gee e daa naa goe ga magau
10 Morrerás da morte de um incircunciso, sob os golpes do estrangeiro, sou eu que o digo - oráculo do Senhor Javé.
11 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ange ana muna, ga hai mai,
11 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
12 “Tama a tangada, huudia dahi daahili magau i dagodo o de hodooligi o Tyre, ma de hai ange gi de ia, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
12 filho do homem, entoa um cântico fúnebre sobre o rei de Tiro, e dize-lhe: Eis o que diz o Senhor Javé: Eras um selo de perfeição, cheio de sabedoria, de uma beleza acabada.
13 Koe nogo noho i de veelenga a de Maadua go Eden;
13 Estavas no Éden, jardim de Deus, estavas coberto de gemas diversas: sardônica, topázio e diamante, crisólito, ônix e jaspe, safira, carbúnculo e esmeralda; trabalhados em ouro. Tamborins e flautas, estavam a teu serviço, prontos desde o dia em que foste criado.
14 Au ne hai goe gi se \+w cherub\+w* e hagaloosia,
14 Eras um querubim protetor colocado sobre a montanha santa de Deus; passeavas entre as pedras de fogo.
15 Koe e deai donu oo haisala
15 Foste irrepreensível em teu proceder desde o dia em que foste criado, até que a iniqüidade apareceu em ti.
16 Doo hano saele ga hagao mee lagolago
16 No desenvolvimento do teu comércio, encheram-se as tuas entranhas de violência e pecado; por isso eu te bani da montanha de Deus, e te fiz perecer, ó querubim protetor, em meio às pedras de fogo.
17 Koe ne lodo maolunga
17 Teu coração se inflou de orgulho devido à tua beleza, arruinaste a tua sabedoria, por causa do teu esplendor; precipitei-te em terra, e dei com isso um espetáculo aos reis.
18 Oo haisala lagolago ma doo hai hegau i de hadu muna
18 À força de iniqüidade e de desonestidade no teu comércio, profanaste os teus santuários; assim, de ti fiz jorrar o fogo que te devorou e te reduzi a cinza sobre a terra aos olhos dos espectadores.
19 Denga huaadangada alodahi gu iloo laa oo dagodo
19 Todos aqueles que te conheciam entre os povos ficaram estupefatos com o teu destino; acabaste sendo um objeto de espanto; foste banido para sempre!
20 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna, ga hai mai,
20 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
21 “Tama a dangada, basa pelaabisi hai baasi ange ai gi Sidon,
21 filho do homem, volta-te para Sidon e profetiza contra ela.
22 ga hai ange: E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
22 Dirás: eis o que diz o Senhor Javé: é contra ti que venho, Sidon; vou fazer brilhar a minha glória em teu meio. Quando contra ti exercer meus julgamentos e em ti manifestar minha santidade, então se saberá que sou eu o Senhor.
23 Au e hai naa gi humai de mee hagamaakau gi honga de henua,
23 Despacharei contra ela a peste, inundarei de sangue as suas ruas, onde sucumbirão feridos, golpeados por uma espada, que surgirá de toda parte; assim, saberão que sou eu o Senhor.
24 “Gai dangada e paa ange laa gi de gau Israel, go gilaadeu e hagangadi mee ina gilaadeu, gu dee hagammae gilaadeu bei dagodo o denga manu daladala ma manu duiduia. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu de Ia Aamua go Iahweh.
24 Desde então, não haverá mais, para a casa de Israel, nem silvas ofensivas nem espinhos dolorosos da parte de nenhum dos seus vizinhos que a desprezam; assim se saberá que sou eu o Senhor.
25 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: De masavaa naa huu aagu e hagaahe mai ai de gau Israel i denga huaahenua olaadeu gu mavaevae saele laa aagena, gai au ga hagaago ange gi denga huaahenua bolo au e dabu. Gai gilaadeu e aahe mai naa ga nnoho i delaadeu henua, go de henua aagu gu gaavange gi dogu dangada hai hegau go Jacob.
25 Eis o que diz o Senhor Javé: Quando eu reunir os israelitas dentre os povos, onde estiverem dispersados, manifestarei com isso a minha santidade aos olhos das nações; habitarão a terra que tenho doado ao meu servo Jacó.
26 Gai gilaadeu e nnoho paba naa i kilaa, ga hagatuu olaadeu hale, ma de hai alaadeu veelengaa \+w grape\+w*. Gilaadeu e nnoho paba naa, gai au e hagaduasala naa dangada alodahi e paa ange gi gilaadeu, go dangada ne hagangadi mee ina laa gilaadeu. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh delaadeu Maadua.”
26 Habitarão em segurança; construirão casas e plantarão vinhas; sim, eles habitarão lá com segurança. Quando eu houver exercido meus julgamentos contra todos os vizinhos que os desprezam, saber-se-á que sou eu, o Senhor, que sou seu Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.