Ezequiel 28

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Tama a tangada, hai ange gi de hodooligi o Tyre, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
2 Filho do homem, dize ao príncipe de Tiro: Assim diz o Senhor Deus: Visto que se eleva o teu coração, e dizes: Eu sou Deus, sobre a cadeira de Deus me assento no coração dos mares, e não passas de homem e não és Deus, ainda que estimas o teu coração como se fora o coração de Deus —
3 Gai koe e kii ange doo iloo mee i Daniel;
3 sim, és mais sábio que Daniel, não há segredo algum que se possa esconder de ti;
4 Doo iloo mee ma doo donu
4 pela tua sabedoria e pelo teu entendimento, alcançaste o teu poder e adquiriste ouro e prata nos teus tesouros;
5 Doo heiangi i de hagao mee,
5 pela extensão da tua sabedoria no teu comércio, aumentaste as tuas riquezas; e, por causa delas, se eleva o teu coração —,
6 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
6 assim diz o Senhor Deus: Visto que estimas o teu coração como se fora o coração de Deus,
7 deelaa ai, tilo, au e hai naa gi loomai
7 eis que eu trarei sobre ti os mais terríveis estrangeiros dentre as nações, os quais desembainharão a espada contra a formosura da tua sabedoria e mancharão o teu resplendor.
8 Gilaadeu e tili iho naa goe gi lo te geelonga o de gau maakau,
8 Eles te farão descer à cova, e morrerás da morte dos traspassados no coração dos mares.
9 E aha, e maua naa huu e goe i de hagadaba, “Au se maadua,”
9 Dirás ainda diante daquele que te matar: Eu sou Deus? Pois não passas de homem e não és Deus, no poder do que te traspassa.
10 De gau henua gee e daa naa goe ga magau
10 Da morte de incircuncisos morrerás, por intermédio de estrangeiros, porque eu o falei, diz o Senhor Deus.
11 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ange ana muna, ga hai mai,
11 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
12 “Tama a tangada, huudia dahi daahili magau i dagodo o de hodooligi o Tyre, ma de hai ange gi de ia, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
12 Filho do homem, levanta uma lamentação contra o rei de Tiro e dize-lhe: Assim diz o Senhor Deus: Tu és o sinete da perfeição, cheio de sabedoria e formosura.
13 Koe nogo noho i de veelenga a de Maadua go Eden;
13 Estavas no Éden, jardim de Deus; de todas as pedras preciosas te cobrias: o sárdio, o topázio, o diamante, o berilo, o ônix, o jaspe, a safira, o carbúnculo e a esmeralda; de ouro se te fizeram os engastes e os ornamentos; no dia em que foste criado, foram eles preparados.
14 Au ne hai goe gi se \+w cherub\+w* e hagaloosia,
14 Tu eras querubim da guarda ungido, e te estabeleci; permanecias no monte santo de Deus, no brilho das pedras andavas.
15 Koe e deai donu oo haisala
15 Perfeito eras nos teus caminhos, desde o dia em que foste criado até que se achou iniquidade em ti.
16 Doo hano saele ga hagao mee lagolago
16 Na multiplicação do teu comércio, se encheu o teu interior de violência, e pecaste; pelo que te lançarei, profanado, fora do monte de Deus e te farei perecer, ó querubim da guarda, em meio ao brilho das pedras.
17 Koe ne lodo maolunga
17 Elevou-se o teu coração por causa da tua formosura, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu resplendor; lancei-te por terra, diante dos reis te pus, para que te contemplem.
18 Oo haisala lagolago ma doo hai hegau i de hadu muna
18 Pela multidão das tuas iniquidades, pela injustiça do teu comércio, profanaste os teus santuários; eu, pois, fiz sair do meio de ti um fogo, que te consumiu, e te reduzi a cinzas sobre a terra, aos olhos de todos os que te contemplam.
19 Denga huaadangada alodahi gu iloo laa oo dagodo
19 Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; vens a ser objeto de espanto e jamais subsistirás.
20 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna, ga hai mai,
20 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 “Tama a dangada, basa pelaabisi hai baasi ange ai gi Sidon,
21 Filho do homem, volve o rosto contra Sidom, profetiza contra ela
22 ga hai ange: E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
22 e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis-me contra ti, ó Sidom, e serei glorificado no meio de ti; saberão que eu sou o Senhor , quando nela executar juízos e nela me santificar.
23 Au e hai naa gi humai de mee hagamaakau gi honga de henua,
23 Pois enviarei contra ela a peste e o sangue nas suas ruas, e os traspassados cairão no meio dela, pela espada contra ela, por todos os lados; e saberão que eu sou o Senhor .
24 “Gai dangada e paa ange laa gi de gau Israel, go gilaadeu e hagangadi mee ina gilaadeu, gu dee hagammae gilaadeu bei dagodo o denga manu daladala ma manu duiduia. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu de Ia Aamua go Iahweh.
24 Para a casa de Israel já não haverá espinho que a pique, nem abrolho que cause dor, entre todos os vizinhos que a tratam com desprezo; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
25 E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: De masavaa naa huu aagu e hagaahe mai ai de gau Israel i denga huaahenua olaadeu gu mavaevae saele laa aagena, gai au ga hagaago ange gi denga huaahenua bolo au e dabu. Gai gilaadeu e aahe mai naa ga nnoho i delaadeu henua, go de henua aagu gu gaavange gi dogu dangada hai hegau go Jacob.
25 Assim diz o Senhor Deus: Quando eu congregar a casa de Israel dentre os povos entre os quais estão espalhados e eu me santificar entre eles, perante as nações, então, habitarão na terra que dei a meu servo, a Jacó.
26 Gai gilaadeu e nnoho paba naa i kilaa, ga hagatuu olaadeu hale, ma de hai alaadeu veelengaa \+w grape\+w*. Gilaadeu e nnoho paba naa, gai au e hagaduasala naa dangada alodahi e paa ange gi gilaadeu, go dangada ne hagangadi mee ina laa gilaadeu. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh delaadeu Maadua.”
26 Habitarão nela seguros, edificarão casas e plantarão vinhas; sim, habitarão seguros, quando eu executar juízos contra todos os que os tratam com desprezo ao redor deles; e saberão que eu sou o Senhor , seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.