Ezequiel 27
nkr (NKR) vs ACF
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Tama a tangada, huudia taahili o de magau o Tyre,
2 Tu pois, ó filho do homem, levanta uma lamentação sobre Tiro.
3 hai ange gi Tyre, e duu laa i de haitoga ange gi dai, go de mommee iai de gau hagao mee o huaadangada o denga henua i tagudai: ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh,
3 E dize a Tiro, que habita nas entradas do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
4 De ngaadonga o doo mommee go honga tai;
4 No coração dos mares estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura.
5 Gilaadeu ne hai oo baabaa alodahi
5 Fabricaram todos os teus conveses de faias de Senir; trouxeram cedros do Líbano para te fazerem mastros.
6 Gilaadeu ne hai oo hoe i laagau
6 Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; os teus bancos fizeram-nos de marfim engastado em buxo das ilhas dos quiteus.
7 Doo saiolo ne hai i denga \+w linen\+w* gu maaga mai i Egypt,
7 Linho fino bordado do Egito era a tua cortina, para te servir de vela; azul e púrpura das ilhas de Elisá era a tua cobertura.
8 Dangada o Sidon ma Arvad ni daane gabegabe niiou;
8 Os moradores de Sidom e de Arvade foram os teus remadores; os teus sábios, ó Tiro, que se achavam em ti, esses foram os teus pilotos.
9 Denga daane maatua o Gebal i honga de vaga
9 Os anciãos de Gebal e seus sábios foram em ti os que consertavam as tuas fendas; todos os navios do mar e os marinheiros se acharam em ti, para tratarem dos teus negócios.
10 Denga daane o Persia, ma Lud aama Put
10 Os persas, e os lídios, e os de Pute eram no teu exército os teus soldados; escudos e capacetes penduraram em ti; eles manifestaram a tua beleza.
11 Daane o Arvad ma Helek
11 Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
12 Tarshish ne hagao hogi oo goloa; gilaadeu ne hagao oo goloa i selevaa, ma iron, ma dini aama lead, i hiidinga de kona doo lava i denga goloa.
12 Társis negociava contigo, por causa da abundância de toda a casta de riquezas; com prata, ferro, estanho e chumbo, negociavam em tuas feiras.
13 Javan, ma Tubal, ma Meshek ne hagao hogi oo goloa; gilaadeu ne hagao oo goloa i de gau hai hegau aama goloa e hai i \+w bronze\+w*.
13 Javã, Tubal e Meseque eram teus mercadores; em troca das tuas mercadorias davam pessoas de homens e objetos de bronze.
14 Dangada o Beth Togarmah ne hagao oo goloa i denga hoosa, ma hoosa hebagi aama denga \+w donkey\+w*.
14 Os da casa de Togarma trocavam pelas tuas mercadorias, cavalos, e cavaleiros e mulos.
15 Dangada o Dedan e hagao hogi oo goloa, gai denga henua i tagudai ni mommee e hagao ina oo goloa; gilaadeu ne hagao oo goloa i hanga o denga elephant, aama laagau ebony.
15 Os filhos de Dedã eram os teus mercadores; muitas ilhas eram o comércio da tua mão; dentes de marfim e pau de ébano tornavam a dar-te em presente.
16 Syria ne hagao mee i oo daha i hiidinga de lagolago oo goloa; gilaadeu ne hagao oo goloa i denga turquoise, ma malo purple, ma malo gu maaga, ma linen danuaa, ma denga manu mangamanga, aama denga ruby.
16 A Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas manufaturas; pelas tuas mercadorias davam esmeralda, púrpura, obra bordada, linho fino, corais e ágata.
17 Judah ma Israel ne hagao mee hogi i oo daha; gilaau ne hagao oo goloa i grain mai i Minnith ma keege, ma hooni, ma lolo \+w olive\+w*, aama balm.
17 Judá e a terra de Israel, eram os teus mercadores; pelas tuas mercadorias trocavam trigo de Minite, e Panague, e mel, azeite e bálsamo.
18 Gai go hiidinga de lagolago oo goloa danuaa, ma doo lava i denga hagadaagangaa goloa, Damascus ne hagao oo goloa i denga uvaini mai i Helbon ma huluhulu manu mai i Zahar.
18 Damasco negociava contigo, por causa da multidão das tuas obras, por causa da abundância de toda a sorte de riqueza, dando em troca vinho de Helbom e lã branca.
19 Gai Dan ma de gau Javan mai i Uzal ne hagao hogi oo goloa; gilaadeu ne hagao mee nei i iron, ma laagau cassia, ma calamus manongi.
19 Também Dã e Javã, de Uzal, pelas tuas mercadorias, davam em troca ferro trabalhado, cássia e cálamo aromático, que assim entravam no teu comércio.
20 Dedan ne hagao oo goloa i denga malo e nnoho ange ai gi honga hoosa.
20 Dedã negociava contigo com panos preciosos para carros.
21 Arabia ma denga dagi alodahi o Kedar ne hagao hogi oo goloa; gilaadeu ne hagao oo goloa i denga ssiibi gauligi ma denga ssiibi daane, aama guudi.
21 A Arábia, e todos os príncipes de Quedar, eram mercadores ao teu serviço, com cordeiros, carneiros e bodes; nestas coisas negociavam contigo.
22 De gau hagao mee o Sheba ma Raamah ne hagao hogi oo goloa; gilaadeu ne hagao oo goloa i denga hagadaagangaa mee hagamanongi alodahi, ma denga hadu hagamogomogo, aama goolo.
22 Os mercadores de Sabá e Raamá eram os teus mercadores; em todos os seus mais finos aromas, em toda a pedra preciosa e ouro, negociaram nas tuas feiras.
23 Haran, ma Canneh, ma Eden, ma de gau hagao mee o Sheba, ma Assyria, aama Kilmad ne hagao hogi oo goloa.
23 Harã, e Cane e Éden, os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade negociavam contigo.
24 Gilaadeu ne hagao oo goloa i denga malo mahamaha, ma malo buluu, ma malo gu maaga, ma mee hagalaagii e hhola i lodo hale, gai iai denga deleisi gu hilo leebunga ma gu nnoa.
24 Estes eram teus mercadores em roupas escolhidas, em pano de azul, e bordados, e em cofres de roupas preciosas, amarrados com cordas e feitos de cedros, entre tua mercadoria.
25 Denga vaga o Tarshish
25 Os navios de Társis eram as tuas caravanas que traziam tuas mercadorias; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.
26 Oo daane gabegabe ne kave goe
26 Os teus remadores te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrou no meio dos mares.
27 Doo lava, ma au goloa e hagao gi daha ma oo goloa,
27 As tuas riquezas, as tuas feiras, e tuas mercadorias, os teus marinheiros, os teus pilotos, os que consertavam as tuas fendas, os que faziam os teus negócios, e todos os teus soldados, que estão em ti, juntamente com toda a tua companhia, que está no meio de ti, cairão no meio dos mares no dia da tua queda,
28 Leo o de gau hai moni e tangi ai
28 Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes.
29 Gai denga daane gabegabe alodahi,
29 E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios, e pararão em terra.
30 Gilaadeu e oo naa ga tangi,
30 E farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente; e lançarão pó sobre as cabeças, e na cinza se revolverão.
31 Gilaadeu e dahi naa olaadeu biho ga malali i oo hiidinga,
31 E far-se-ão calvos por tua causa, e cingir-se-ão de sacos, e chorarão sobre ti com amargura de alma, e com amarga lamentação.
32 Gilaadeu e hua naa doo daahili magau
32 E no seu pranto levantarão uma lamentação sobre ti, e te lamentarão sobre ti, dizendo: Quem foi como Tiro, como a que foi destruída no meio do mar?
33 De masavaa ne hulo ai oo goloa i honga denga moana,
33 Quando as tuas mercadorias saiam pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão das tuas riquezas e do teu negócio, enriqueceste os reis da terra.
34 Iainei koe gu maoha i de moana,
34 No tempo em que foste quebrantada pelos mares, nas profundezas das águas, caíram, no meio de ti, os teus negócios e toda a tua companhia.
35 Dangada alodahi e nnoho i denga modu
35 Todos os moradores das ilhas estão a teu respeito cheios de espanto; e os seus reis tremeram sobremaneira, e ficaram perturbados nos seus rostos;
36 De gau hagao mee o denga huaadangada
36 Os mercadores dentre os povos assobiaram contra ti; tu te tornaste em grande espanto, e jamais subsistirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.