Ezequiel 25

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
1 E veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Tama a tangada, huli ange gi de gau Ammon, ma gi basa pelaabisi ga hai baasi ange gi gilaadeu.
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra os filhos de Amom, e profetiza contra eles.
3 Hai ange gi gilaadeu: ‘Goodou hagalaangona muna a de Ia Aamua go Iahweh. E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Go hiidinga goodou e hakadanga i dogu mommee dabu, i de masavaa ne hai ai ga dee gilimalali, ma de masavaa ne ngadi dagodo ai de henua o Israel, aama de gaavee gee o dangada o Judah gi dahi henua gee,
3 E dize aos filhos de Amom: Ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto tu disseste: Ah! contra o meu santuário, quando foi profanado; e contra a terra de Israel, quando foi assolada; e contra a casa de Judá, quando foi ao cativeiro;
4 deenei ai, tilo, au e gaavange naa doodou henua gi de gau i baasi dua gi henua ai. Gilaadeu e loomai naa ga hagatuu olaadeu mommee nnoho gaainga, ma olaadeu hale malo ga nnoho ai i oodou magavaa; gilaadeu e gai naa oodou huamanu, ma de unu oodou vai uu.
4 Portanto, eis que te entregarei em possessão aos do oriente, e em ti estabelecerão os seus acampamentos, e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos, e eles beberão o teu leite.
5 Au e hai naa Rabbah gi se mommee iai helii e gaimee ai denga gamelo, gai de henua go Ammon gi se mommee e hagammabu ai denga ssiibi. Gai gi iloo ai e goodou bolo go au donu go Iahweh.
5 E farei de Rabá uma estrebaria de camelos, e dos filhos de Amom um curral de ovelhas; e sabereis que eu sou o Senhor.
6 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Go hiidinga goodou ne baabaa oodou lima ma de llele gi lunga ma lalo ga malangilangi i hiidinga doodou kino i de henua go Israel,
6 Porque assim diz o Senhor DEUS: Porquanto bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e com todo o desprezo do teu coração te alegraste contra a terra de Israel,
7 deenei ai, au e hagaabo naa dogu lima e hai baasi adu ai gi de goe, ma de dugu ange denga huaahenua gi gaavee oo goloa. Au e aau gee naa goe mai i daho denga huaahenua, ma mai i magavaa o denga henua. Au e oha naa goe, gi iloo ai e goe bolo go au donu go Iahweh.’
7 Portanto, eis que eu tenho estendido a minha mão sobre ti, e te darei por despojo aos gentios, e te arrancarei dentre os povos, e te destruirei dentre as terras, e acabarei de todo contigo; e saberás que eu sou o Senhor.
8 “E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Go hiidinga Moab ma Seir ne hagataba, ‘Tilo, dangada o Judah gu bei donu denga huaahenua alodahi ange laa,’
8 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto dizem Moabe e Seir: Eis que a casa de Judá é como todos os gentios;
9 deenei ai, tilo, au e hhuge naa denga aduhale makaga e buibuia Moab, go aduhale e mmua gi daha, go Beth Jeshimoth, ma Baal Meon, aama Kiriathaim, go de mahamaha o de henua laa.
9 Portanto, eis que eu abrirei o lado de Moabe desde as cidades, desde as suas cidades da fronteira, a glória da terra, Bete-Jesimote, Baal-Meom, e Quiriataim.
10 Au e dugu ange naa delaadeu henua madali dangada o Ammon gi de gau i baasi dua gi henua ai, gai denga huaahenua e dee aahe ange naa donu e maanadu de henua o de gau Ammon.
10 E aos do oriente, contra os filhos de Amom, o entregarei em possessão, para que não haja memória dos filhos de Amom entre as nações.
11 Deenei dagu hai e hagaduasala ai de gau Moab, gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh.
11 Também executarei juízos sobre Moabe, e saberão que eu sou o Senhor.
12 “E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Go hiidinga de gau Edom ne sui ange hegau a dangada o Judah ne hai, ga hai ai ga kona delaadeu haisala,
12 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto Edom se houve vingativamente para com a casa de Judá, e se fez culpadíssimo, quando se vingou deles;
13 deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Au e hagaabo naa dogu lima e hagaduasala ai de gau Edom, ma de daa gi maakau ono dangada ma ana manu. Au e hai naa Edom gi se mommee e ngadi dagodo; gai ono dangada e daa naa ga maakau i de gadilaasa, mai i Teman ga dae ai gi Dedan.
13 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Também estenderei a minha mão sobre Edom, e arrancarei dela homens e animais; e a tornarei em deserto, e desde Temã até Dedã cairão à espada.
14 Gai au e hai naa dogu huaadangada go de gau Israel gi suuia ange hegau a de gau Edom, gai gilaadeu e hagaduasala naa de gau Edom gi bei dagodo o dogu lili ma dogu bole; gilaadeu e langona iho naa dagu sui ange alaadeu hegau, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
14 E exercerei a minha vingança sobre Edom, pela mão do meu povo de Israel; e farão em Edom segundo a minha ira e segundo o meu furor; e conhecerão a minha vingança, diz o Senhor DEUS.
15 “E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Go hiidinga de gau Philistia ne duudagi donu huu de sui ange hegau a olaadeu hagadaumee, ma de maanadu de daa dangada i delaadeu kino ma de llili,
15 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto os filisteus se houveram vingativamente, e executaram vingança com desprezo de coração, para destruírem com perpétua inimizade,
16 deelaa ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Tilo, au e hagaabo naa dogu lima e hagaduasala ai de gau Philistia, ma de daa gi maakau de gau Kereth, aama dangada e nnoho i tagudai.
16 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estendo a minha mão sobre os filisteus, e arrancarei os quereteus, e destruirei o restante da costa do mar.
17 Gai au ga sui ange ai alaadeu hegau, ma de hagaduasala gilaadeu i dogu bole. Gai gi iloo ai e gilaadeu bolo go au donu go Iahweh, i de masavaa aagu e hagaduasala ai gilaadeu.”
17 E executarei sobre eles grandes vinganças, com furiosos castigos, e saberão que eu sou o Senhor, quando eu tiver exercido a minha vingança sobre eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.