Ezequiel 14
nkr (NKR) vs ACF
1 Hanu daane maatua o Israel ne loomai ga noho i ogu mada i mua.
1 E vieram a mim alguns homens dos anciãos de Israel, e se assentaram diante de mim.
2 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
2 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
3 “Tama a tangada, denga daane naa e daudali i denga diinonga i olaadeu lodo, ma de daumaha ange gi de mee e haia ga haisala gilaadeu. E aha, e heohi dagu dugu ange gilaadeu gi siilia mai dahi mee daudahi gi de au?
3 Filho do homem, estes homens levantaram os seus ídolos nos seus corações, e o tropeço da sua maldade puseram diante da sua face; devo eu de alguma maneira ser interrogado por eles?
4 Deenei ai, daalaa ange gi gilaadeu hai ange: ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Dahi ma dahi i Israel gu daumaha ange laa gi denga diinonga i olaadeu lodo ga hagahaisala ai gilaadeu, gai e humai hogi gi daho de pelaabisi; gai go au donu Tagi Maolunga e basa ange gi gilaadeu i muna e heohi ange gi delaadeu daumaha ange gi denga diinonga.
4 Portanto fala com eles, e dize-lhes: Assim diz o Senhor DEUS: Qualquer homem da casa de Israel, que levantar os seus ídolos no seu coração, e puser o tropeço da sua maldade diante da sua face, e vier ao profeta, eu, o SENHOR, vindo ele, lhe responderei conforme a multidão dos seus ídolos;
5 Gai au ga hagaahe mai ai lodo o de gau Israel alodahi gu hulo gee laa i de au i hiidinga delaadeu daumaha ange gi denga diinonga.’
5 Para que eu possa apanhar a casa de Israel no seu coração, porquanto todos se apartaram de mim para seguirem os seus ídolos.
6 Deenei ai, hai ange gi dangada o Israel, ‘E hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Goodou daahuli oodou lodo, gai dilia oodou diinonga ma de hulo gee i oodou dahulinga hakino gee.
6 Portanto dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Convertei-vos, e tornai-vos dos vossos ídolos; e desviai os vossos rostos de todas as vossas abominações;
7 Gai de masavaa naa huu o dahi dangada Israel, aabe se dangada henua gee e noho laa i Israel e huli gee mai ai i de au, ga daudali ange i denga diinonga i ono lodo, ma de hagaduu dahi diinonga e hagahaisala ai ia, gai ia e hano hogi gi daho de pelaabisi e ssili mai ai dahi mee i ogu daha, gai go au donu, Tagi Maolunga e basa ange naa gi de ia.
7 Porque qualquer homem da casa de Israel, e dos estrangeiros que peregrinam em Israel, que se alienar de mim, e levantar os seus ídolos no seu coração, e puser o tropeço da sua maldade diante do seu rosto, e vier ao profeta, para me consultar por meio dele, eu, o Senhor, lhe responderei por mim mesmo.
8 Au e hai baasi ange naa gi tangada laa ma de hai ia gi se mee hagailonga ange gi dangada gai gi se mee e pasa ai dangada. Au e aau gee naa ia mai i daho ogu dangada. Gai goodou e iloo naa bolo go au donu go Iahweh.
8 E porei o meu rosto contra o tal homem, e o assolarei para que sirva de sinal e provérbio, e arrancá-lo-ei do meio do meu povo; e sabereis que eu sou o Senhor.
9 Gai noo de pelaabisi gu hagasengalia gi basa pelaabisi, gai go au donu, Tagi Maolunga ne hagasengalia de pelaabisi laa, gai au e hagaabo naa dogu lima e hai baasi ange ai gi de ia, ga daa ia gi magau, e aau gee ai ia mai i daho ogu dangada, go de gau Israel.
9 E se o profeta for enganado, e falar alguma coisa, eu, o Senhor, terei enganado esse profeta; e estenderei a minha mão contra ele, e destruí-lo-ei do meio do meu povo Israel.
10 Gai gilaau e hagaduasala naa donu i olaau baubau — de pelaabisi e haisala naa donu bei tangada ne humai laa e siilia dahi mee i ono daha.
10 E levarão sobre si o castigo da sua iniqüidade; o castigo do profeta será como o castigo de quem o consultar.
11 Gai gi dee huuhuli gee ai de huaadangada o Israel i de au, aabe go de hai gi hakino gee gilaadeu i olaadeu haisala alodahi. Gai gilaadeu e hai naa go ogu dangada gai au go delaadeu Maadua, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.’ ”
11 Para que a casa de Israel não se desvie mais de mim, nem mais se contamine com todas as suas transgressões; então eles serão o meu povo, e eu lhes serei o seu Deus, diz o Senhor DEUS.
12 Gai Tagi Maolunga ne hagaago mai ana muna gi de au, ga hai mai,
12 Veio ainda a mim a palavra do Senhor, dizendo:
13 “Tama a tangada, de masavaa naa huu o dangada i de henua e haisala mai ai gi de au ma de daahuli gee mai i de au, gai au e hagaabo naa dogu lima ga hagaduasala ai gilaadeu, ma de hai gi deai alaadeu gai i dagu gaamai de onge gi honga de henua, ga daa ai dangada ma manu gi maakau,
13 Filho do homem, quando uma terra pecar contra mim, se rebelando gravemente, então estenderei a minha mão contra ela, e lhe quebrarei o sustento do pão, e enviarei contra ela fome, e cortarei dela homens e animais.
14 gai ga nnoho naa donu denga daane dogodolu nei, go Noah, ma Daniel, aama Job i honga de henua, gai go gilaadeu donu huu alaadeu e maua i de hagaola i olaadeu heohi, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.
14 Ainda que estivessem no meio dela estes três homens, Noé, Daniel e Jó, eles pela sua justiça livrariam apenas as suas almas, diz o Senhor DEUS.
15 Noo au e hai gi loomai denga manu alasala gi honga de henua, gai gilaadeu e hai naa ga deai dangada iai, gai de henua e ngadi dagodo naa, gu deai dangada e seesee i kilaa, i hiidinga o denga manu alasala,
15 Se eu fizer passar pela terra as feras selvagens, e elas a desfilharem de modo que fique desolada, e ninguém possa passar por ela por causa das feras;
16 gai ga nnoho naa donu denga daane dogodolu nei i de henua — au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba: gilaadeu e dee maua naa donu i de hagaola alaadeu dama daane aabe go alaadeu damaa hine. Go gilaadeu donu huu e ola, aagai de henua e hai naa ga se mommee e ngadi dagodo.
16 E estes três homens estivessem no meio dela, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que nem a filhos nem a filhas livrariam; eles só ficariam livres, e a terra seria assolada.
17 Gai noo au e gaamai de gadilaasa e daa ai dangada i de henua, ma de hagadaba, ‘De gadilaasa gi daia dangada ma manu i honga de henua gi maakau’,
17 Ou, se eu trouxer a espada sobre aquela terra, e disser: Espada, passa pela terra; e eu cortar dela homens e animais;
18 gai ga nnoho naa donu denga daane dogodolu nei i honga de henua — au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba, gilaadeu e dee maua donu i de hagaola dahi alaadeu dama, gai go gilaadeu donu huu e ola.
18 Ainda que aqueles três homens estivessem nela, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que nem filhos nem filhas livrariam, mas somente eles ficariam livres.
19 Gai noo au e hai gi humai dahi mee hagamaakau gi de henua ma de hagasali todo i dogu bole, ga daa ai gi maakau dangada aama denga manu,
19 Ou, se eu enviar a peste sobre aquela terra, e derramar o meu furor sobre ela com sangue, para cortar dela homens e animais,
20 gai ga nnoho naa donu a Noah, ma Daniel, aama Job i honga de henua laa — au e hagatoo donu i dogu mouli, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba: gilaadeu e dee maua donu i de hagaola dahi alaadeu dama, gai go gilaadeu donu huu e ola i olaadeu heohi.
20 Ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem no meio dela, vivo eu, diz o Senhor DEUS, que nem um filho nem uma filha eles livrariam, mas somente eles livrariam as suas próprias almas pela sua justiça.
21 Gai e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh: Jerusalem e kii ange naa donu de baubau i de masavaa aagu e gaamai ai denga hai ngadaa e haa nei ga hagaduasala ai gilaadeu — go de gadilaasa, ma de onge, ma denga manu alasala, aama mee hagamaakau — ga daa ai gi maakau dangada aama denga manu!
21 Porque assim diz o Senhor DEUS: Quanto mais, se eu enviar os meus quatro maus juízos, a espada, a fome, as feras, e a peste, contra Jerusalém, para cortar dela homens e feras?
22 Gai tilo, e hanu naa donu dangada e ola ga gaamai gi oo daha. Gai de masavaa naa huu aau e gidee ai alaadeu dahulinga ma alaadeu hegau, gai goodou e maamaane naa oodou lodo, i dagodo o de hai ngadaa aagu gu hai ange gi Jerusalem — go denga mee hai ngadaa alodahi aagu ne hai gi loomai gi de aduhale.
22 Mas eis que alguns fugitivos restarão nela, que serão levados para fora, assim filhos e filhas; eis que eles virão a vós, e vereis o seu caminho e os seus feitos; e ficareis consolados do mal que eu trouxe sobre Jerusalém, e de tudo o que trouxe sobre ela.
23 Gai gilaadeu e hagaaneane naa oo lodo, i de masavaa aau e gidee ai alaadeu dahulinga ma alaadeu hegau, gai goodou e iloo naa bolo au tee ngadi hai donu huu mee laa, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba.”
23 E sereis consolados, quando virdes o seu caminho e os seus feitos; e sabereis que não fiz sem razão tudo quanto nela tenho feito, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.