Êxodo 38
nkr (NKR) vs NVT
1 Gai ia ne hagaduu de mommee o ssigidaumaha dudu i laagau acacia, ga hai gi tuu dege; e lima sugilima de looloa, e lima sugilima de lahalaha, gai e dolu sugilima tuuduu.
1 Usando madeira de acácia, Bezalel construiu um altar quadrado para o holocausto, com 2,25 metros de largura e comprimento e 1,35 metro de altura.
2 Gai ia ne hai denga hanga i honga denga dege e haa e buni ma de angaanga o de mommee o ssigidaumaha, gai ia ga haoli de mommee o ssigidaumaha i \+w bronze\+w*.
2 Fez uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formavam uma só peça. Revestiu o altar com bronze.
3 Ia ne hai goloa alodahi o de mommee o ssigidaumaha dudu: go denga anibada, ma savolo, ma beisini, ma poogo, aama denga mee e hhao ai denga maga ahi. Ia ne hai mee nei alodahi i bronze.
3 Depois, fez os utensílios do altar: baldes para recolher as cinzas, pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
4 Gai ia ne hai dahi gaini i bronze ga hagapigi ange gi lalo de hiihii, ga hai gi dae iho gi lo te ungaalodo o de mommee o ssigidaumaha.
4 Fez também uma grelha de bronze e a colocou a meia altura do altar, debaixo da borda.
5 Gai ia ne hai e haa buulei e hagabigibigi ange gi honga dege e haa o de gaini bronze laa e velo ange aagena laagau e saabai ai.
5 Fez quatro argolas de bronze e prendeu-as aos cantos da grelha de bronze, para sustentar as varas usadas para carregar o altar.
6 Ia ne hai hogi e lua dogo i laagau acacia, ga haoli i bronze.
6 Fez as varas de madeira de acácia e as revestiu com bronze.
7 Gai ia ne velo ange luu dogo laa, gi lodo buulei i luu baasi de mommee o ssigidaumaha dudu e saabai ai. Ia ne hagaduu hogi de mommee o ssigidaumaha dudu i de baabaa, ga hai gi avaava ono lodo.
7 Por dentro das argolas dos dois lados do altar, passou as varas usadas para transportá-lo. O altar era oco e feito de tábuas.
8 Gai ia ne hai taaba bronze ma dono dagelo i galaasa dilodilo a denga haahine hai hegau i de haitoga o de hale malo hagabuni.
8 Bezalel fez a bacia de bronze e seu suporte de bronze com espelhos doados pelas mulheres que serviam à entrada da tenda do encontro.
9 Gai ia ne hai dahi buibui i luu baasi de \+w tabernacle\+w*. Denga malo e dau i de bido gi ngaage ne hai i \+w linen\+w* danuaa e amu ga hilo, gai se lau sugilima de looloa,
9 Bezalel fez ainda o pátio, que era fechado com cortinas de linho finamente tecido. As cortinas do lado sul tinham 45 metros de comprimento
10 gai e madalua ono duludulu ma e madalua dagelo bronze; gai mee hagalaulau ma mee ulumagi i ulu denga duludulu laa ni selevaa.
10 e eram penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendurou as cortinas com ganchos e argolas de prata.
11 Gai de baasi gi ngaiho e lau hogi sugilima de looloa, gai e madalua hogi ono duludulu ma e madalua dagelo bronze; gai denga mee hagalaulau ma mee e ulumagi i ulu denga duludulu laa ni selevaa.
11 Colocou do lado norte cortinas idênticas a essas, com 45 metros de comprimento, penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em bases de bronze. Pendurou as cortinas com ganchos e argolas de prata.
12 Gai de bido gi dai se madalima sugilima de looloa, gai e madaangahulu ono duludulu ma e madaangahulu dagelo; gai mee hagalaulau o denga duludulu ma mee e ulumagi i ulu denga duludulu laa ni selevaa.
12 As cortinas do lado oeste do pátio tinham 22,5 metros de comprimento e eram penduradas com ganchos e argolas de prata em dez colunas apoiadas em dez bases.
13 Gai de bido gi dua iai laa de haitoga, se madalima hogi sugilima.
13 O lado leste do pátio também tinha 22,5 metros de comprimento.
14 Gai denga malo e dau i dahi baasi de haitoga se madaangahulu ma lima sugilima, madali e dolu duludulu ma e dolu dagelo.
14 A entrada do pátio ficava do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado sul tinha 6,75 metros de comprimento e era pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
15 Gai de malo e dau i de baasi ange laa o de haitoga se madaangahulu ma lima sugilima, madali e dolu duludulu ma e dolu dagelo.
15 A cortina do lado norte também tinha 6,75 metros de comprimento e era pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
16 Denga malo alodahi e dau i de buibui laa daha ni linen danuaa e amu ga hilo.
16 Todas as cortinas ao redor do pátio eram de linho finamente tecido.
17 Gai dagelo o denga duludulu alodahi ne hai i bronze, aagai denga mee hagalaulau ma mee e ulumagi ange gi ulu o denga duludulu ne hai i selevaa, gai mee e haoli ai ulu o denga duludulu ni selevaa. Gai duludulu alodahi i luu baasi de buibui laa daha e ulumagi ange gi ulu denga mee e hai i selevaa.
17 Cada uma das colunas tinha uma base de bronze, e todos os ganchos e argolas eram de prata. Os capitéis das colunas do pátio eram revestidos de prata, e as argolas usadas para pendurar as cortinas eram de prata.
18 Gai de malo e dau i ma te haitoga o de buibui laa daha e buluu, ma de purple, ma de mmea aama linen danuaa e amu ga hilo ga maaga i de niila. Se madalua sugilima de looloa, gai e lima sugilima de maolunga, bei de malo buibui i luu baasi de buibui laa daha.
18 Para a entrada do pátio, confeccionou uma cortina de linho finamente tecido e a enfeitou com lindos bordados de fios de tecido azul, roxo e vermelho. A cortina tinha 9 metros de comprimento e 2,25 metros de altura, como as cortinas das divisórias do pátio.
19 Gai e haa ono duludulu ma e haa dagelo bronze. Gai denga mee hagalaulau ma mee ulumagi i ulu denga duludulu ni selevaa, gai ulu o denga duludulu ni selevaa hogi.
19 Era pendurada em quatro colunas, cada uma apoiada firmemente em sua própria base de bronze. Os capitéis das colunas eram revestidos de prata, e os ganchos e argolas também eram de prata.
20 Gai denga laagau alodahi e daohi ai de tabernacle ma de buibui i luu baasi ni bronze.
20 Todas as estacas usadas para sustentar o tabernáculo e o pátio eram de bronze.
21 Deenei de hagaoanga o mee ne hagaduu ai de tabernacle, go de tabernacle o de Tala Hagadonu, go mee a Moses ne tala ange gi denga daane o Levi gi siia gi daohia, i lalo o delaadeu dagi go Ithamar, tama daane a Aaron, tangada haimeedabu.
21 Esta é uma relação dos materiais usados na construção do tabernáculo, o santuário da aliança. Os levitas registraram os valores totais conforme Moisés os havia instruído, e Itamar, filho do sacerdote Arão, supervisionou esse trabalho.
22 Gai Bezalel tama daane a Uri, tama daane a Hur, mai i de aamuli o Judah, ne hai mee alodahi a Tagi Maolunga gu tala ange gi Moses.
22 Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
23 Gai taane ne balea ange ia go Oholiab, tama daane a Ahisamak, mai i de aamuli o Dan, ia e labagau i de maaga mee, ma de hagatuu denga hagadaagangaa mee, ma de maaga mee i de niila i huga malo buluu, ma de purple ma de mmea aama linen danuaa e amu ga hilo.
23 Recebeu a ajuda de Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, artesão perito em gravar, projetar e bordar em linho fino com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
24 Gai goolo alodahi ne hai ai de hegau, ma de hagaduu ai de mommee dabu, aama goolo alodahi o ssigidaumaha daodaohia age se madalua ma siva talent ma e 730 shekel; gai ne hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu.
24 O povo contribuiu com ofertas especiais de ouro que totalizaram 1.024 quilos, calculados de acordo com o siclo do santuário. Esse ouro foi usado em toda a construção do santuário.
25 Gai selevaa mai i daho de hagabuulingaa dangada se lau talent ma e 1,775 shekel, gai ne hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu —
25 A comunidade toda de Israel contribuiu com 3.520 quilos de prata, calculados de acordo com o siclo do santuário.
26 dahi daane e dahi ana beka bei de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai denga daane alodahi gu dau i taunga, mai i de madalua ngadau ga hanage ai se 603,550 alodahi.
26 Essa prata veio do imposto recolhido de cada homem registrado no censo (o imposto era de uma beca, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário). O imposto foi arrecadado de 603.550 homens de 20 anos para cima.
27 Gai se lau talent selevaa ne hagadaakodo ai denga dagelo o de mommee dabu ma de malo buibui daballahi — se lau talent ne hai ai e lau dagelo, e dahi talent ne hai ai dahi dagelo.
27 Para fazer as cem bases para as armações das paredes do santuário e das colunas que sustentavam a cortina interna foram necessários 3.500 quilos de prata, cerca de 35 quilos para cada base.
28 Gai ia ne hai e 1,775 shekel ga hai ai mee hagalaulau o denga duludulu, ma de haoli ai ulu o denga duludulu, aama de hai ai mee e ulumagi ange gi ulu o denga duludulu.
28 Os 20 quilos de prata restantes foram usados para fazer os ganchos e argolas e para revestir os capitéis das colunas.
29 Gai denga bronze ne daodaohi age se madahidu talent ma e 2,400 shekel.
29 O povo também contribuiu com uma oferta especial de 2.480 quilos de bronze,
30 Gai gilaadeu ne hai bronze nei ga hai ai dagelo o de haitoga o de hale malo hagabuni, ma de mommee o ssigidaumaha bronze, ma dono gaini, ma ono goloa alodahi,
30 usados para fundir as bases das colunas à entrada da tenda do encontro e para o altar de bronze com sua grelha de bronze e todos os utensílios do altar.
31 ma dagelo i luu baasi o de buibui laa daha, ma denga dagelo o de haitoga, ma baalanga alodahi e daohi ai de tabernacle aama de buibui laa daha.
31 O bronze também foi usado para fazer as bases das colunas nas quais era pendurada a cortina da entrada do pátio e para todas as estacas ao redor do tabernáculo e o pátio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.