Êxodo 38
nkr (NKR) vs NTLH
1 Gai ia ne hagaduu de mommee o ssigidaumaha dudu i laagau acacia, ga hai gi tuu dege; e lima sugilima de looloa, e lima sugilima de lahalaha, gai e dolu sugilima tuuduu.
1 Para os sacrifícios que eram completamente queimados, Bezalel fez um altar de madeira de acácia. O tampo do altar era quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura; e o altar media um metro e trinta de altura.
2 Gai ia ne hai denga hanga i honga denga dege e haa e buni ma de angaanga o de mommee o ssigidaumaha, gai ia ga haoli de mommee o ssigidaumaha i \+w bronze\+w*.
2 Bezalel fez quatro pontas para os quatro cantos do altar. Essas quatro pontas formavam uma só peça com o altar. E ele o revestiu todo de bronze.
3 Ia ne hai goloa alodahi o de mommee o ssigidaumaha dudu: go denga anibada, ma savolo, ma beisini, ma poogo, aama denga mee e hhao ai denga maga ahi. Ia ne hai mee nei alodahi i bronze.
3 Fez também todas as peças para serem usadas no altar, isto é, as vasilhas, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros. Todas essas peças foram feitas de bronze.
4 Gai ia ne hai dahi gaini i bronze ga hagapigi ange gi lalo de hiihii, ga hai gi dae iho gi lo te ungaalodo o de mommee o ssigidaumaha.
4 Ele fez uma grelha de bronze em forma de rede e a colocou debaixo da beirada do altar, de modo que a grelha chegava até a metade da altura do altar.
5 Gai ia ne hai e haa buulei e hagabigibigi ange gi honga dege e haa o de gaini bronze laa e velo ange aagena laagau e saabai ai.
5 Fez quatro argolas para os quatro cantos da grelha, para enfiar nelas os cabos.
6 Ia ne hai hogi e lua dogo i laagau acacia, ga haoli i bronze.
6 Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de bronze.
7 Gai ia ne velo ange luu dogo laa, gi lodo buulei i luu baasi de mommee o ssigidaumaha dudu e saabai ai. Ia ne hagaduu hogi de mommee o ssigidaumaha dudu i de baabaa, ga hai gi avaava ono lodo.
7 Depois Bezalel enfiou os cabos nas argolas nos dois lados do altar. O altar foi feito de madeira e era oco.
8 Gai ia ne hai taaba bronze ma dono dagelo i galaasa dilodilo a denga haahine hai hegau i de haitoga o de hale malo hagabuni.
8 Com os espelhos de bronze das mulheres que faziam serviços na entrada da Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez a pia e a sua base.
9 Gai ia ne hai dahi buibui i luu baasi de \+w tabernacle\+w*. Denga malo e dau i de bido gi ngaage ne hai i \+w linen\+w* danuaa e amu ga hilo, gai se lau sugilima de looloa,
9 Para a Tenda da Presença de Deus , Bezalel fez um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas tinham quarenta e quatro metros de comprimento.
10 gai e madalua ono duludulu ma e madalua dagelo bronze; gai mee hagalaulau ma mee ulumagi i ulu denga duludulu laa ni selevaa.
10 Elas eram sustentadas por vinte postes de bronze com bases também de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas eram de prata.
11 Gai de baasi gi ngaiho e lau hogi sugilima de looloa, gai e madalua hogi ono duludulu ma e madalua dagelo bronze; gai denga mee hagalaulau ma mee e ulumagi i ulu denga duludulu laa ni selevaa.
11 Bezalel fez a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio tinha vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas tinham vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, havia dez postes e dez bases; os ganchos e os suportes eram de prata. A entrada do pátio ficava no lado leste. De cada lado da entrada havia cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases para sustentarem as cortinas.
12 Gai de bido gi dai se madalima sugilima de looloa, gai e madaangahulu ono duludulu ma e madaangahulu dagelo; gai mee hagalaulau o denga duludulu ma mee e ulumagi i ulu denga duludulu laa ni selevaa.
12 — ausente —
13 Gai de bido gi dua iai laa de haitoga, se madalima hogi sugilima.
13 — ausente —
14 Gai denga malo e dau i dahi baasi de haitoga se madaangahulu ma lima sugilima, madali e dolu duludulu ma e dolu dagelo.
14 — ausente —
15 Gai de malo e dau i de baasi ange laa o de haitoga se madaangahulu ma lima sugilima, madali e dolu duludulu ma e dolu dagelo.
15 — ausente —
16 Denga malo alodahi e dau i de buibui laa daha ni linen danuaa e amu ga hilo.
16 Todas as cortinas que ficavam em volta do pátio eram de linho fino.
17 Gai dagelo o denga duludulu alodahi ne hai i bronze, aagai denga mee hagalaulau ma mee e ulumagi ange gi ulu o denga duludulu ne hai i selevaa, gai mee e haoli ai ulu o denga duludulu ni selevaa. Gai duludulu alodahi i luu baasi de buibui laa daha e ulumagi ange gi ulu denga mee e hai i selevaa.
17 As bases das colunas eram de bronze, e os ganchos, os suportes e a parte de cima dos postes eram de prata. E todos os postes em volta do pátio eram unidos por suportes de prata.
18 Gai de malo e dau i ma te haitoga o de buibui laa daha e buluu, ma de purple, ma de mmea aama linen danuaa e amu ga hilo ga maaga i de niila. Se madalua sugilima de looloa, gai e lima sugilima de maolunga, bei de malo buibui i luu baasi de buibui laa daha.
18 A cortina da entrada do pátio era de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha, enfeitada com bordados. O comprimento dessa cortina era de oito metros e oitenta, e a altura, de dois metros e vinte, como as cortinas do pátio.
19 Gai e haa ono duludulu ma e haa dagelo bronze. Gai denga mee hagalaulau ma mee ulumagi i ulu denga duludulu ni selevaa, gai ulu o denga duludulu ni selevaa hogi.
19 Ela era sustentada por quatro postes com bases de bronze. Os ganchos, a parte de cima dos postes e os suportes eram de prata.
20 Gai denga laagau alodahi e daohi ai de tabernacle ma de buibui i luu baasi ni bronze.
20 Todas as estacas da Tenda e do pátio eram de bronze.
21 Deenei de hagaoanga o mee ne hagaduu ai de tabernacle, go de tabernacle o de Tala Hagadonu, go mee a Moses ne tala ange gi denga daane o Levi gi siia gi daohia, i lalo o delaadeu dagi go Ithamar, tama daane a Aaron, tangada haimeedabu.
21 A seguir vem a lista da quantidade dos metais usados na Tenda da Presença de Deus , onde estavam guardadas as duas placas de pedra, com os dez mandamentos. Moisés mandou fazer a lista, e ela foi preparada pelos levitas dirigidos por Itamar, filho do sacerdote Arão.
22 Gai Bezalel tama daane a Uri, tama daane a Hur, mai i de aamuli o Judah, ne hai mee alodahi a Tagi Maolunga gu tala ange gi Moses.
22 Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés.
23 Gai taane ne balea ange ia go Oholiab, tama daane a Ahisamak, mai i de aamuli o Dan, ia e labagau i de maaga mee, ma de hagatuu denga hagadaagangaa mee, ma de maaga mee i de niila i huga malo buluu, ma de purple ma de mmea aama linen danuaa e amu ga hilo.
23 O seu ajudante foi Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã. Aoliabe era gravador, desenhista e tecia linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha.
24 Gai goolo alodahi ne hai ai de hegau, ma de hagaduu ai de mommee dabu, aama goolo alodahi o ssigidaumaha daodaohia age se madalua ma siva talent ma e 730 shekel; gai ne hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu.
24 Todo o ouro que havia sido oferecido ao Senhor para a Tenda Sagrada pesava mil quilos, de acordo com a tabela oficial.
25 Gai selevaa mai i daho de hagabuulingaa dangada se lau talent ma e 1,775 shekel, gai ne hagabau i de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu —
25 A prata da contagem do povo pesava três mil quatrocentos e trinta quilos, de acordo com a tabela oficial.
26 dahi daane e dahi ana beka bei de hagabaaunga o shekel o de mommee dabu, gai denga daane alodahi gu dau i taunga, mai i de madalua ngadau ga hanage ai se 603,550 alodahi.
26 Essa quantia foi igual ao total pago por todos os homens alistados na contagem do povo; e cada homem pagava a importância exigida , pesada de acordo com a tabela oficial. Foram alistados na contagem seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta homens de vinte anos para cima.
27 Gai se lau talent selevaa ne hagadaakodo ai denga dagelo o de mommee dabu ma de malo buibui daballahi — se lau talent ne hai ai e lau dagelo, e dahi talent ne hai ai dahi dagelo.
27 Foram usados três mil e quatrocentos quilos de prata para fazer as cem bases da Tenda Sagrada e da cortina, isto é, trinta e quatro quilos para cada base.
28 Gai ia ne hai e 1,775 shekel ga hai ai mee hagalaulau o denga duludulu, ma de haoli ai ulu o denga duludulu, aama de hai ai mee e ulumagi ange gi ulu o denga duludulu.
28 Com os trinta quilos de prata que sobraram, Bezalel fez os cabos, os ganchos para os postes e a parte de cima dos postes.
29 Gai denga bronze ne daodaohi age se madahidu talent ma e 2,400 shekel.
29 O bronze que foi oferecido a Deus dava um total de dois mil quatrocentos e vinte e cinco quilos.
30 Gai gilaadeu ne hai bronze nei ga hai ai dagelo o de haitoga o de hale malo hagabuni, ma de mommee o ssigidaumaha bronze, ma dono gaini, ma ono goloa alodahi,
30 Com isso Bezalel fez as bases para a entrada da Tenda da Presença de Deus; o altar de bronze com a sua grelha, também de bronze; todos os objetos para o altar,
31 ma dagelo i luu baasi o de buibui laa daha, ma denga dagelo o de haitoga, ma baalanga alodahi e daohi ai de tabernacle aama de buibui laa daha.
31 para as bases que ficavam em volta do pátio e para a entrada do pátio; e todas as estacas para a Tenda e para o pátio que ficava em volta da Tenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.