Êxodo 37
nkr (NKR) vs VC
1 Gai Bezalel ga hagaduu de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi i laagau acacia; de looloa se lua sugilima ma de bido, de lahalaha se dahi ma de baasi sugilima, gai dono duuduu se dahi ma de baasi sugilima.
1 Beseleel fez a arca de madeira de acácia; seu comprimento era de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
2 Gai ia ne haoli tua ma lodo i goolo danuaa, ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
2 Cobriu-a de ouro puro por dentro e fez-lhe por fora, ao redor, uma bordadura de ouro.
3 Gai ia ne hagadaakodo e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga vae e haa laa; e dagilua buulei i luu baasi ngaadahi.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e pô-las nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
4 Gai ia ne hai e lua dogo acacia ga haoli i goolo,
4 Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
5 ga velo ange gi lodo buulei i luu baasi o de ngavesi e saabai ai.
5 que passou nas argolas colocadas dos lados da arca, para poder transportá-la.
6 Gai ia ne hai de pono o de tala haisala i goolo danuaa; se lua sugilima ma de bido de looloa, gai e dahi sugilima ma de baasi de lahalaha.
6 Fez uma tampa de ouro puro, cujo comprimento era de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
7 Ia ne tugi hanu goolo i de haamaa ga hai ai e lua \+w cherubim\+w* i luu bido o de pono laa,
7 Fez dois querubins de ouro, feitos de ouro batido, nas duas extremidades da tampa,
8 dahi cherub i honga dahi bido, gai e dahi i honga de bido ange laa. Gai ia ne hai luu cherubim i luu bido laa gi buni donu huu ma de pono.
8 um de um lado, outro de outro, de maneira que faziam corpo com as duas extremidades da tampa.
9 Gai luu cherubim laa gi hagadau huuhuli ange, gai olaau bakau e doha i honga de pono, gai olaau mada gi huuhuli iho gi honga de pono laa.
9 Esses querubins, com as faces voltadas um para o outro, tinham as asas estendidas para o alto, e protegiam com elas a tampa para a qual tinham as faces inclinadas.
10 Ia ne hagaduu hogi dahi deebele i laagau acacia; se lua sugilima de looloa, se dahi sugilima de lahalaha, gai se dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
10 Fez a mesa de madeira de acácia; seu comprimento era de dois côvados, sua largura de um côvado e sua altura de um côvado e meio.
11 Gai ia ne haoli teebele nei i goolo danuaa ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
11 Recobriu-a de ouro puro e fez ao seu redor uma bordadura de ouro.
12 Gai ia ne hai hogi dahi dolodolo i luu baasi, gai se dolu inisi de lahalaha; gai ne haoli tolodolo nei i goolo.
12 Cercou-a de uma orla de um palmo de largura, com uma bordadura de ouro corrente em toda a volta.
13 Gai ia ne hagadaakodo e haa buulei goolo, ga hagabigibigi ange gi denga dege e haa i honga vae e haa o teebele laa.
13 Fundiu para a mesa quatro argolas de ouro, que fixou aos quatro ângulos de seus pés.
14 Gai ia ne hagamakaga ange denga buulei nei gi paa ange gi de hiihii, e velo ange aagena denga dogo e saabai ai teebele.
14 Essas argolas, colocadas à altura da orla, eram destinadas a receber os varais que serviriam ao transporte da mesa.
15 Ia ne hai hogi denga dogo e saabai ai teebele i laagau acacia, ga haoli i goolo.
15 Fez varais de madeira de acácia revestidos de ouro, para servir ao transporte da mesa.
16 Gai ia ne hai goloa alodahi o honga teebele i goolo danuaa; go denga gumedi, ma anibada, ma boolo, aama denga ssaa e llingia ai denga sigidaumaha o mee unu.
16 Fez de ouro puro os utensílios que deviam ser colocados sobre a mesa: os vasos, as xícaras, os copos e as taças necessárias às libações.
17 Gai ia ne hai hogi dahi mee dugu laama i goolo danuaa. Ia ne hai de haamaa ga dugidugi ai mee e hai ai de mee dugu laama. Dono dahido, ma de angaanga, ma ono ubu, ma ono gau, ma ono huaala e buni ma de angaanga.
17 Fez o candelabro de ouro puro, de ouro batido, com seu pé e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formavam um todo com ele.
18 Gai de mee dugu laama e hai gi ono laa; e dolu i dahi baasi gai e dolu i de baasi ange laa.
18 Seis braços saam de seus lados, três de um lado e três de outro.
19 Gai e dolu ubu bei huaala o de almond, madali de gau aama de huaala i dahi laa; gai e dolu hogi ubu i de baasi ange laa. Denga laa e ono e tuu mai laa i luu baasi de mee dugu laama e hai gi dagodo daudahi.
19 Em um braço havia três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; na segunda haste havia três cálices, em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor, e assim por diante para os seis braços que saíam do candelabro.
20 Gai honga de mee dugu laama iai e haa ubu bei huaala o de almond madali olaadeu gau ma huaala,
20 No próprio candelabro havia quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
21 gai e dagidahi gau i daahido o denga laa o de mee dugu laama; e dahi gau i lalo luu laa e mmua gi lunga, e dahi i lalo luu laa i lo te ungaalodo, gai e dahi i lalo luu laa e mmua gi lalo — e ono laa i de mee dugu laama.
21 um botão sob os dois primeiros braços que saíam do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes, e um botão sob os dois últimos; e assim era com os seis braços que saíam do candelabro.
22 Denga gau ma denga laa ne hai gi buni ma de angaanga, gai de laama alodahi ne hai i goolo danuaa ne dugidugi i de haamaa.
22 Esses botões e esses braços faziam corpo com o candelabro, formando o todo uma só peça de ouro puro batido.
23 Gai ia ne hai e hidu laama, ma mee diinei ai laama ma mee hao lehu i goolo danuaa.
23 Fez sete lâmpadas de ouro puro; e fez de ouro puro as suas espevitadeiras e os seus cinzeiros.
24 Gai ne hai de mee dugu laama madali ono goloa alodahi i e dahi talent goolo danuaa.
24 Empregou um talento de ouro puro na confecção do candelabro e seus acessórios.
25 Gai ia ne hai de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi i laagau acacia gi tuu dege; de looloa ma de lahalaha se dahi sugilima, gai dono duuduu se lua sugilima. Gai ono hanga e buni donu huu ma de mommee o ssigidaumaha.
25 Fez o altar dos perfumes de madeira de acácia. Seu comprimento foi de um côvado, e sua largura de um côvado; era quadrado e tinha dois côvados de altura; seus cornos faziam corpo com ele.
26 Gai ia ne haoli ono elunga ma denga baasi, aama ono hanga i goolo danuaa. Gai ia ne hai hogi dahi dolodolo goolo i luu baasi ga holiage ai,
26 Cobriu de ouro puro a sua parte superior, os seus lados ao redor e os seus cornos; e pôs uma bordadura de ouro ao redor.
27 ma de hagadaakodo e lua buulei goolo, ga hagabigibigi ange gi lalo tolodolo i luu baasi, e velo ange aagena luu dogo e saabai ai.
27 Fez para ele duas argolas de ouro, que foram colocadas abaixo da bordadura, dos dois lados, e serviriam para receber os dois varais destinados ao seu transporte.
28 Gai ia ne hai luu dogo e saabai ai i laagau acacia, ga haoli i goolo.
28 Fez varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
29 Gai ia ne hai hogi de lolo hagasulu dabu ma mee hagamanongi e hai ai ssigidaumaha, bei vai maanongi a de labagau e hai laa.
29 e fez também o óleo para a unção santa e o perfume aromático, composto segundo a arte do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.