Êxodo 37

nkr (NKR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gai Bezalel ga hagaduu de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi i laagau acacia; de looloa se lua sugilima ma de bido, de lahalaha se dahi ma de baasi sugilima, gai dono duuduu se dahi ma de baasi sugilima.
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 Gai ia ne haoli tua ma lodo i goolo danuaa, ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 Gai ia ne hagadaakodo e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga vae e haa laa; e dagilua buulei i luu baasi ngaadahi.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 Gai ia ne hai e lua dogo acacia ga haoli i goolo,
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 ga velo ange gi lodo buulei i luu baasi o de ngavesi e saabai ai.
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 Gai ia ne hai de pono o de tala haisala i goolo danuaa; se lua sugilima ma de bido de looloa, gai e dahi sugilima ma de baasi de lahalaha.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 Ia ne tugi hanu goolo i de haamaa ga hai ai e lua \+w cherubim\+w* i luu bido o de pono laa,
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 dahi cherub i honga dahi bido, gai e dahi i honga de bido ange laa. Gai ia ne hai luu cherubim i luu bido laa gi buni donu huu ma de pono.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 Gai luu cherubim laa gi hagadau huuhuli ange, gai olaau bakau e doha i honga de pono, gai olaau mada gi huuhuli iho gi honga de pono laa.
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 Ia ne hagaduu hogi dahi deebele i laagau acacia; se lua sugilima de looloa, se dahi sugilima de lahalaha, gai se dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 Gai ia ne haoli teebele nei i goolo danuaa ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Gai ia ne hai hogi dahi dolodolo i luu baasi, gai se dolu inisi de lahalaha; gai ne haoli tolodolo nei i goolo.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 Gai ia ne hagadaakodo e haa buulei goolo, ga hagabigibigi ange gi denga dege e haa i honga vae e haa o teebele laa.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 Gai ia ne hagamakaga ange denga buulei nei gi paa ange gi de hiihii, e velo ange aagena denga dogo e saabai ai teebele.
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 Ia ne hai hogi denga dogo e saabai ai teebele i laagau acacia, ga haoli i goolo.
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 Gai ia ne hai goloa alodahi o honga teebele i goolo danuaa; go denga gumedi, ma anibada, ma boolo, aama denga ssaa e llingia ai denga sigidaumaha o mee unu.
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 Gai ia ne hai hogi dahi mee dugu laama i goolo danuaa. Ia ne hai de haamaa ga dugidugi ai mee e hai ai de mee dugu laama. Dono dahido, ma de angaanga, ma ono ubu, ma ono gau, ma ono huaala e buni ma de angaanga.
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 Gai de mee dugu laama e hai gi ono laa; e dolu i dahi baasi gai e dolu i de baasi ange laa.
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 Gai e dolu ubu bei huaala o de almond, madali de gau aama de huaala i dahi laa; gai e dolu hogi ubu i de baasi ange laa. Denga laa e ono e tuu mai laa i luu baasi de mee dugu laama e hai gi dagodo daudahi.
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 Gai honga de mee dugu laama iai e haa ubu bei huaala o de almond madali olaadeu gau ma huaala,
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 gai e dagidahi gau i daahido o denga laa o de mee dugu laama; e dahi gau i lalo luu laa e mmua gi lunga, e dahi i lalo luu laa i lo te ungaalodo, gai e dahi i lalo luu laa e mmua gi lalo — e ono laa i de mee dugu laama.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 Denga gau ma denga laa ne hai gi buni ma de angaanga, gai de laama alodahi ne hai i goolo danuaa ne dugidugi i de haamaa.
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 Gai ia ne hai e hidu laama, ma mee diinei ai laama ma mee hao lehu i goolo danuaa.
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 Gai ne hai de mee dugu laama madali ono goloa alodahi i e dahi talent goolo danuaa.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 Gai ia ne hai de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi i laagau acacia gi tuu dege; de looloa ma de lahalaha se dahi sugilima, gai dono duuduu se lua sugilima. Gai ono hanga e buni donu huu ma de mommee o ssigidaumaha.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 Gai ia ne haoli ono elunga ma denga baasi, aama ono hanga i goolo danuaa. Gai ia ne hai hogi dahi dolodolo goolo i luu baasi ga holiage ai,
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 ma de hagadaakodo e lua buulei goolo, ga hagabigibigi ange gi lalo tolodolo i luu baasi, e velo ange aagena luu dogo e saabai ai.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 Gai ia ne hai luu dogo e saabai ai i laagau acacia, ga haoli i goolo.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 Gai ia ne hai hogi de lolo hagasulu dabu ma mee hagamanongi e hai ai ssigidaumaha, bei vai maanongi a de labagau e hai laa.
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.