Êxodo 37
nkr (NKR) vs NAA
1 Gai Bezalel ga hagaduu de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi i laagau acacia; de looloa se lua sugilima ma de bido, de lahalaha se dahi ma de baasi sugilima, gai dono duuduu se dahi ma de baasi sugilima.
1 Bezalel fez também a arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
2 Gai ia ne haoli tua ma lodo i goolo danuaa, ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
2 Ele a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e pôs um remate de ouro ao redor.
3 Gai ia ne hagadaakodo e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga vae e haa laa; e dagilua buulei i luu baasi ngaadahi.
3 Fundiu para ela quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
4 Gai ia ne hai e lua dogo acacia ga haoli i goolo,
4 Fez também cabos grossos de madeira de acácia e os revestiu de ouro.
5 ga velo ange gi lodo buulei i luu baasi o de ngavesi e saabai ai.
5 Passou os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela pudesse ser carregada por meio deles.
6 Gai ia ne hai de pono o de tala haisala i goolo danuaa; se lua sugilima ma de bido de looloa, gai e dahi sugilima ma de baasi de lahalaha.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
7 Ia ne tugi hanu goolo i de haamaa ga hai ai e lua \+w cherubim\+w* i luu bido o de pono laa,
7 Fez também dois querubins de ouro, nas duas extremidades do propiciatório.
8 dahi cherub i honga dahi bido, gai e dahi i honga de bido ange laa. Gai ia ne hai luu cherubim i luu bido laa gi buni donu huu ma de pono.
8 Um querubim, na extremidade de uma parte, e o outro, na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 Gai luu cherubim laa gi hagadau huuhuli ange, gai olaau bakau e doha i honga de pono, gai olaau mada gi huuhuli iho gi honga de pono laa.
9 Os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Estavam de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
10 Ia ne hagaduu hogi dahi deebele i laagau acacia; se lua sugilima de looloa, se dahi sugilima de lahalaha, gai se dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia. Tinha o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro centímetros, e a altura de sessenta e seis centímetros.
11 Gai ia ne haoli teebele nei i goolo danuaa ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
11 Revestiu-a de ouro puro e pôs um remate de ouro ao redor.
12 Gai ia ne hai hogi dahi dolodolo i luu baasi, gai se dolu inisi de lahalaha; gai ne haoli tolodolo nei i goolo.
12 Também lhe fez uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e pôs um remate ao redor da borda.
13 Gai ia ne hagadaakodo e haa buulei goolo, ga hagabigibigi ange gi denga dege e haa i honga vae e haa o teebele laa.
13 Também fez quatro argolas de ouro e fixou-as nos quatro cantos que estavam nos quatro pés da mesa.
14 Gai ia ne hagamakaga ange denga buulei nei gi paa ange gi de hiihii, e velo ange aagena denga dogo e saabai ai teebele.
14 Perto da borda estavam as argolas, como lugares para os cabos, para carregar a mesa.
15 Ia ne hai hogi denga dogo e saabai ai teebele i laagau acacia, ga haoli i goolo.
15 Fez os cabos de madeira de acácia e revestiu-os de ouro, para que a mesa pudesse ser carregada por meio deles.
16 Gai ia ne hai goloa alodahi o honga teebele i goolo danuaa; go denga gumedi, ma anibada, ma boolo, aama denga ssaa e llingia ai denga sigidaumaha o mee unu.
16 Também fez de ouro puro os utensílios que deveriam estar sobre a mesa: os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que seriam oferecidas as libações.
17 Gai ia ne hai hogi dahi mee dugu laama i goolo danuaa. Ia ne hai de haamaa ga dugidugi ai mee e hai ai de mee dugu laama. Dono dahido, ma de angaanga, ma ono ubu, ma ono gau, ma ono huaala e buni ma de angaanga.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido o fez. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formavam com ele uma só peça.
18 Gai de mee dugu laama e hai gi ono laa; e dolu i dahi baasi gai e dolu i de baasi ange laa.
18 Seis hastes saíam dos lados do candelabro; três de um lado e três do outro.
19 Gai e dolu ubu bei huaala o de almond, madali de gau aama de huaala i dahi laa; gai e dolu hogi ubu i de baasi ange laa. Denga laa e ono e tuu mai laa i luu baasi de mee dugu laama e hai gi dagodo daudahi.
19 Numa haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste havia três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 Gai honga de mee dugu laama iai e haa ubu bei huaala o de almond madali olaadeu gau ma huaala,
20 Mas no candelabro mesmo havia quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
21 gai e dagidahi gau i daahido o denga laa o de mee dugu laama; e dahi gau i lalo luu laa e mmua gi lunga, e dahi i lalo luu laa i lo te ungaalodo, gai e dahi i lalo luu laa e mmua gi lalo — e ono laa i de mee dugu laama.
21 Havia uma maçaneta sob duas hastes que saíam dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saíam dele; assim se fez com as seis hastes que saíam do candelabro.
22 Denga gau ma denga laa ne hai gi buni ma de angaanga, gai de laama alodahi ne hai i goolo danuaa ne dugidugi i de haamaa.
22 As maçanetas e as hastes do candelabro formavam uma só peça com o mesmo; tudo era de uma só peça, obra batida de ouro puro.
23 Gai ia ne hai e hidu laama, ma mee diinei ai laama ma mee hao lehu i goolo danuaa.
23 Fez também as sete lâmpadas do candelabro. As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores eram de ouro puro.
24 Gai ne hai de mee dugu laama madali ono goloa alodahi i e dahi talent goolo danuaa.
24 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fez o candelabro com todos os seus utensílios.
25 Gai ia ne hai de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi i laagau acacia gi tuu dege; de looloa ma de lahalaha se dahi sugilima, gai dono duuduu se lua sugilima. Gai ono hanga e buni donu huu ma de mommee o ssigidaumaha.
25 Fez de madeira de acácia o altar do incenso. Era quadrado, tendo quarenta e cinco centímetros de comprimento e quarenta e cinco de largura; a altura era de noventa centímetros. Os chifres formavam uma só peça com ele.
26 Gai ia ne haoli ono elunga ma denga baasi, aama ono hanga i goolo danuaa. Gai ia ne hai hogi dahi dolodolo goolo i luu baasi ga holiage ai,
26 Revestiu-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; pôs também um remate de ouro ao redor.
27 ma de hagadaakodo e lua buulei goolo, ga hagabigibigi ange gi lalo tolodolo i luu baasi, e velo ange aagena luu dogo e saabai ai.
27 Fez também duas argolas de ouro e colocou-as debaixo do remate, de ambos os lados. Por essas argolas foram passadas os cabos, para que se pudesse levar o altar.
28 Gai ia ne hai luu dogo e saabai ai i laagau acacia, ga haoli i goolo.
28 Fez esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro.
29 Gai ia ne hai hogi de lolo hagasulu dabu ma mee hagamanongi e hai ai ssigidaumaha, bei vai maanongi a de labagau e hai laa.
29 Fez também o óleo sagrado para a unção e o incenso aromático, puro, segundo a arte do perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.