Êxodo 37

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gai Bezalel ga hagaduu de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi i laagau acacia; de looloa se lua sugilima ma de bido, de lahalaha se dahi ma de baasi sugilima, gai dono duuduu se dahi ma de baasi sugilima.
1 Fez também Bezalel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura de um côvado e meio; e a sua altura de um côvado e meio.
2 Gai ia ne haoli tua ma lodo i goolo danuaa, ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
3 Gai ia ne hagadaakodo e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga vae e haa laa; e dagilua buulei i luu baasi ngaadahi.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos; num lado duas, e no outro lado duas argolas;
4 Gai ia ne hai e lua dogo acacia ga haoli i goolo,
4 E fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;
5 ga velo ange gi lodo buulei i luu baasi o de ngavesi e saabai ai.
5 E pôs os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.
6 Gai ia ne hai de pono o de tala haisala i goolo danuaa; se lua sugilima ma de bido de looloa, gai e dahi sugilima ma de baasi de lahalaha.
6 Fez também o propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
7 Ia ne tugi hanu goolo i de haamaa ga hai ai e lua \+w cherubim\+w* i luu bido o de pono laa,
7 Fez também dois querubins de ouro; de obra batida os fez, nas duas extremidades do propiciatório.
8 dahi cherub i honga dahi bido, gai e dahi i honga de bido ange laa. Gai ia ne hai luu cherubim i luu bido laa gi buni donu huu ma de pono.
8 Um querubim na extremidade de um lado, e o outro na outra extremidade do outro lado; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.
9 Gai luu cherubim laa gi hagadau huuhuli ange, gai olaau bakau e doha i honga de pono, gai olaau mada gi huuhuli iho gi honga de pono laa.
9 E os querubins estendiam as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; e os seus rostos estavam defronte um do outro; os rostos dos querubins estavam virados para o propiciatório.
10 Ia ne hagaduu hogi dahi deebele i laagau acacia; se lua sugilima de looloa, se dahi sugilima de lahalaha, gai se dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
10 Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
11 Gai ia ne haoli teebele nei i goolo danuaa ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
12 Gai ia ne hai hogi dahi dolodolo i luu baasi, gai se dolu inisi de lahalaha; gai ne haoli tolodolo nei i goolo.
12 Fez-lhe também, ao redor, uma moldura da largura da mão; e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 Gai ia ne hagadaakodo e haa buulei goolo, ga hagabigibigi ange gi denga dege e haa i honga vae e haa o teebele laa.
13 Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas nos quatro cantos que estavam em seus quatro pés.
14 Gai ia ne hagamakaga ange denga buulei nei gi paa ange gi de hiihii, e velo ange aagena denga dogo e saabai ai teebele.
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.
15 Ia ne hai hogi denga dogo e saabai ai teebele i laagau acacia, ga haoli i goolo.
15 Fez também os varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.
16 Gai ia ne hai goloa alodahi o honga teebele i goolo danuaa; go denga gumedi, ma anibada, ma boolo, aama denga ssaa e llingia ai denga sigidaumaha o mee unu.
16 E fez de ouro puro os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças em que se haviam de oferecer libações.
17 Gai ia ne hai hogi dahi mee dugu laama i goolo danuaa. Ia ne hai de haamaa ga dugidugi ai mee e hai ai de mee dugu laama. Dono dahido, ma de angaanga, ma ono ubu, ma ono gau, ma ono huaala e buni ma de angaanga.
17 Fez também o candelabro de ouro puro; de obra batida fez este candelabro; o seu pedestal, e as suas hastes, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flores, formavam com ele uma só peça.
18 Gai de mee dugu laama e hai gi ono laa; e dolu i dahi baasi gai e dolu i de baasi ange laa.
18 Seis hastes saíam dos seus lados; três hastes do candelabro, de um lado dele, e três do outro lado.
19 Gai e dolu ubu bei huaala o de almond, madali de gau aama de huaala i dahi laa; gai e dolu hogi ubu i de baasi ange laa. Denga laa e ono e tuu mai laa i luu baasi de mee dugu laama e hai gi dagodo daudahi.
19 Numa haste estavam três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; e na outra haste três copos do feitio de amêndoas, um botão e uma flor; assim eram as seis hastes que saíam do candelabro.
20 Gai honga de mee dugu laama iai e haa ubu bei huaala o de almond madali olaadeu gau ma huaala,
20 Mas no mesmo candelabro havia quatro copos do feitio de amêndoas com os seus botões e com as suas flores.
21 gai e dagidahi gau i daahido o denga laa o de mee dugu laama; e dahi gau i lalo luu laa e mmua gi lunga, e dahi i lalo luu laa i lo te ungaalodo, gai e dahi i lalo luu laa e mmua gi lalo — e ono laa i de mee dugu laama.
21 E havia um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e outro botão debaixo de duas hastes da mesma peça; e mais um botão debaixo de duas hastes da mesma peça; assim se fez para as seis hastes, que saíam dele.
22 Denga gau ma denga laa ne hai gi buni ma de angaanga, gai de laama alodahi ne hai i goolo danuaa ne dugidugi i de haamaa.
22 Os seus botões e as suas hastes eram da mesma peça; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 Gai ia ne hai e hidu laama, ma mee diinei ai laama ma mee hao lehu i goolo danuaa.
23 E fez-lhe, de ouro puro, sete lâmpadas com os seus espevitadores e os seus apagadores;
24 Gai ne hai de mee dugu laama madali ono goloa alodahi i e dahi talent goolo danuaa.
24 De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensílios.
25 Gai ia ne hai de mommee o ssigidaumaha o mee maanongi i laagau acacia gi tuu dege; de looloa ma de lahalaha se dahi sugilima, gai dono duuduu se lua sugilima. Gai ono hanga e buni donu huu ma de mommee o ssigidaumaha.
25 E fez o altar do incenso de madeira de acácia; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, era quadrado; e de dois côvados a sua altura; dele mesmo eram feitas as suas pontas.
26 Gai ia ne haoli ono elunga ma denga baasi, aama ono hanga i goolo danuaa. Gai ia ne hai hogi dahi dolodolo goolo i luu baasi ga holiage ai,
26 E cobriu-o de ouro puro, a parte superior e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
27 ma de hagadaakodo e lua buulei goolo, ga hagabigibigi ange gi lalo tolodolo i luu baasi, e velo ange aagena luu dogo e saabai ai.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para neles se colocar os varais, e com eles levá-lo.
28 Gai ia ne hai luu dogo e saabai ai i laagau acacia, ga haoli i goolo.
28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.
29 Gai ia ne hai hogi de lolo hagasulu dabu ma mee hagamanongi e hai ai ssigidaumaha, bei vai maanongi a de labagau e hai laa.
29 Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.