Êxodo 25
nkr (NKR) vs NVT
1 Gai Tagi Maolunga ne basa ange gi Moses, ga hai ange,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “Daalaa ange gi de gau Israel gilaadeu gi daohia age hanu mee e hai ai ssigidaumaha mai gi de au. Gai koe ga kave mee alodahi a dangada e malangilangi i de daohi age.
2 “Diga ao povo de Israel que me traga suas ofertas. Aceite as contribuições de todos cujo coração os dispuser a doar.
3 Gai aanei denga hagadaagangaa goloa alaadeu e daohi age e gaavadu gi de goe, go goolo, ma selevaa, ma \+w bronze\+w*,
3 Aqui está uma lista das ofertas que você aceitará deles: ouro, prata e bronze;
4 ma huga malo buluu, ma de purple, ma de mmea, ma \+w linen\+w* danuaa, ma huluhulu guudi,
4 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecido;
5 ma gili ssiibi gu tao ma gu mmea, ma gili kaau lausedi, ma laagau acacia,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
6 ma lolo \+w olive\+w* e haula ai laama, ma mee hagamanongi e hai ai de lolo hagasulu aama ssigidaumaha o mee maanongi,
6 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
7 ma hadu hagamogomogo go de onyx, ma hadu hagamogomogo ange laa e hagabigibigi ange gi de \+w ephod\+w*, ma de mee dau i hadahada.
7 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
8 Gai gilaadeu gi hagaduulia dahi hale dabu moogu, e noho ai au i olaadeu daha.
8 “Instrua os israelitas a construírem para mim um santuário, para que eu viva no meio deles.
9 Gai haia de \+w tabernacle\+w* nei ma ono goloa alodahi gi bei de hagatau aagu gu hagaago adu gi de goe.
9 Devem fazer esse tabernáculo e sua mobília de acordo com o modelo que eu lhe mostrarei.”
10 “Haia gilaadeu gi hagaduulia dahi ngavesi i laagau acacia — e lua sugilima ma de bido de looloa, e dahi ma de baasi sugilima de lahalaha, gai e dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
10 “Faça para mim uma arca de madeira de acácia, com 1,15 metro de comprimento, 67,5 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
11 Gai koe haolia tua ma lodo i goolo danuaa, ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
11 Revista-a com ouro puro por dentro e por fora e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
12 Gai koe ga hagadaakodo e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga vae e haa, e lua buulei i dahi baasi gai e lua buulei i de baasi ange laa.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e prenda-as aos quatro pés da arca, duas argolas de cada lado.
13 Gai koe ga hai e lua dogo acacia ga haoli i goolo,
13 Faça varas de madeira de acácia e revista-as com ouro.
14 ga velo ange gi lodo buulei i luu baasi de ngavesi e saabai ai.
14 Passe-as por dentro das argolas dos lados da arca para transportá-la.
15 Gai luu dogo naa e dugu donu huu i lodo buulei o de ngavesi nei, e dee aau mai donu.
15 Essas varas ficarão dentro das argolas; nunca as remova.
16 Gai koe ga hhao ange gi lo te ngavesi naa de mee Tala Hagadonu aagu e gaavadu gi de goe.
16 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei.
17 Gai haia hogi de pono o de tala haisala i goolo danuaa. Haia gi lua ma de bido sugilima de looloa, gai e dahi ma de baasi sugilima de lahalaha.
17 “Faça a tampa da arca, que é o lugar de expiação, de ouro puro. Deve medir 1,15 metro de comprimento e 67,5 centímetros de largura.
18 Gai koe dugidugi hanu goolo i de haamaa haia ai e lua \+w cherubim\+w* i luu bido o de pono o de tala haisala.
18 Em seguida, faça dois querubins de ouro batido e coloque um em cada extremidade da tampa.
19 Haia dahi cherub i dahi bido gai dahi i de bido ange laa; gai haia luu cherubim i luu bido laa gi buni donu huu ma de pono.
19 Modele um querubim em cada extremidade da tampa, para formar uma só peça de ouro com a tampa.
20 Gai luu cherubim laa gi hagadau huuhuli ange, gai olaau bakau e doha i honga de pono o de tala haisala. Gai olaau mada gi huuhuli iho gi honga de pono.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa da arca. Estenderão as asas sobre a tampa para protegê-la.
21 Gai koe ga dugu ange de pono laa gi honga de ngavesi, ga hhao ange de tala hagadonu aagu e gaavadu gi de goe.
21 Coloque dentro da arca as tábuas da aliança que eu lhe darei. Ponha a tampa sobre a arca.
22 Go kilaa, go honga e pono i magavaa luu cherubim i honga de ngavesi o de tala hagadonu, oogu e hedae adu ai gi de goe, gai au ga tala adu ai gi de goe agu muna alodahi ange gi de gau Israel.
22 Ali, sobre a tampa, que é o lugar de expiação, entre os querubins de ouro que estão sobre a arca da aliança, virei ao seu encontro e falarei com você. Dali eu lhe darei meus mandamentos para o povo de Israel.”
23 “Gai koe ga hai hogi dahi deebele i laagau acacia. Haia gi lua sugilima de looloa, e dahi sugilima de lahalaha, gai e dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
23 “Faça também uma mesa de madeira de acácia com 90 centímetros de comprimento, 45 centímetros de largura e 67,5 centímetros de altura.
24 Gai koe ga haoli teebele i goolo danuaa ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai luu baasi.
24 Revista-a com ouro puro e coloque uma moldura de ouro ao seu redor.
25 Gai haia tolodolo i luu baasi gi dolu inisi de lahalaha, gai haolia tolodolo laa i goolo.
25 Enfeite-a com uma borda de 8 centímetros de largura e com uma moldura de ouro ao redor da borda.
26 Gai koe ga hai e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga dege e haa i honga vae e haa o teebele.
26 Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as aos quatro cantos, junto aos quatro pés.
27 Gai denga buulei nei e hai gi paa ange gi de hiihii e velo ange aagena denga dogo e saabai ai laa teebele.
27 Prenda as argolas junto à borda para sustentar as varas que serão usadas para transportar a mesa.
28 Gai koe ga hai e lua dogo i laagau acacia ga haoli i goolo, e saabai ai teebele.
28 Faça essas varas de madeira de acácia e revista-as com ouro; com elas a mesa será carregada.
29 Gai haia ono beleidi ma ono gumedi, ma ono ubu, aama boolo e llingia ai denga sigidaumaha o mee unu i goolo danuaa.
29 Faça recipientes especiais de ouro puro para a mesa: tigelas, colheres, vasilhas e jarras, que serão usados para as ofertas derramadas.
30 Gai dugua pelaoaa i Mada Luoono Mada i honga teebele laa i mada luoogu mada i masavaa alodahi.
30 Coloque sobre a mesa os pães da presença, de modo que fiquem diante de mim o tempo todo.”
31 “Gai koe haia dahi mee dugu laama i goolo danuaa. Haia de haamaa dugidugia ai mee e hai ai de mee dugu laama. Dono dahido, ma de angaanga, ma ono ubu, ma ono gau, ma ono huaala e hai gi buni ma de angaanga.
31 “Faça um candelabro de ouro puro batido. Todo o candelabro e seus enfeites formarão uma só peça: a base, a haste central, as lâmpadas, os botões e as flores.
32 Gai haia e ono laa gi tuu mai i luu baasi de angaanga; e dolu laa i dahi baasi, gai e dolu laa i de baasi ange laa.
32 Da haste central sairão seis ramos, três de cada lado.
33 Gai e dolu hogi ubu bei huaala o de almond, madali denga gau ma huaala i dahi laa, gai e dolu hogi ubu i de baasi ange laa. Denga laa e ono e tuu mai laa i luu baasi de mee dugu laama e hai gi dagodo daudahi.
33 Cada um dos seis ramos terá três lâmpadas em forma de flor de amendoeira, com botões e pétalas.
34 Gai honga de mee dugu laama e haa ubu bei huaala o de almond iai madali olaadeu gau ma huaala.
34 A haste central do candelabro terá quatro lâmpadas em forma de flor de amendoeira, cada uma com botões e flores.
35 Haia e dagidahi gau i daahido o denga laa o de mee dugu laama; e dahi gau i lalo luu laa e mmua gi lunga, e dahi i lalo luu laa i lo te ungaalodo, gai e dahi i lalo luu laa e mmua gi lalo — e ono alodahi laa o de mee dugu laama.
35 Também haverá um botão de amendoeira debaixo de cada par dos seis ramos que saem da haste central.
36 Gai denga gau ma denga laa e hai gi buni ma de angaanga, gai de laama alodahi e hai goolo danuaa ne tugi i de haamaa.
36 Os botões de amendoeira e os ramos formarão uma só peça com a haste central e serão feitos de ouro puro batido.
37 Gai koe ga hai e hidu laama moo de mee dugu laama ga dugu age gi ulu ono laa, e hagamaalama ai de mommee i ono mada i mua.
37 Em seguida, faça sete lâmpadas para o candelabro e posicione-as de modo que reflitam a luz para a frente.
38 Gai ono mee diinei laama ma mee e hhao ai lehu e hai hogi i goolo danuaa.
38 Os cortadores de pavio e os apagadores também serão de ouro puro.
39 Gai haia de mee dugu laama ma ono goloa alodahi i e dahi talent goolo danuaa.
39 Serão necessários 35 quilos de ouro puro para o candelabro e seus acessórios.
40 Gai koe diiloo haia gi bei de hagatau aagu ne hagaago adu gi de goe i honga de mounga.
40 “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.