Êxodo 25
nkr (NKR) vs ARIB
1 Gai Tagi Maolunga ne basa ange gi Moses, ga hai ange,
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 “Daalaa ange gi de gau Israel gilaadeu gi daohia age hanu mee e hai ai ssigidaumaha mai gi de au. Gai koe ga kave mee alodahi a dangada e malangilangi i de daohi age.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Gai aanei denga hagadaagangaa goloa alaadeu e daohi age e gaavadu gi de goe, go goolo, ma selevaa, ma \+w bronze\+w*,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 ma huga malo buluu, ma de purple, ma de mmea, ma \+w linen\+w* danuaa, ma huluhulu guudi,
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 ma gili ssiibi gu tao ma gu mmea, ma gili kaau lausedi, ma laagau acacia,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 ma lolo \+w olive\+w* e haula ai laama, ma mee hagamanongi e hai ai de lolo hagasulu aama ssigidaumaha o mee maanongi,
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 ma hadu hagamogomogo go de onyx, ma hadu hagamogomogo ange laa e hagabigibigi ange gi de \+w ephod\+w*, ma de mee dau i hadahada.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Gai gilaadeu gi hagaduulia dahi hale dabu moogu, e noho ai au i olaadeu daha.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Gai haia de \+w tabernacle\+w* nei ma ono goloa alodahi gi bei de hagatau aagu gu hagaago adu gi de goe.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 “Haia gilaadeu gi hagaduulia dahi ngavesi i laagau acacia — e lua sugilima ma de bido de looloa, e dahi ma de baasi sugilima de lahalaha, gai e dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Gai koe haolia tua ma lodo i goolo danuaa, ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Gai koe ga hagadaakodo e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga vae e haa, e lua buulei i dahi baasi gai e lua buulei i de baasi ange laa.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Gai koe ga hai e lua dogo acacia ga haoli i goolo,
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 ga velo ange gi lodo buulei i luu baasi de ngavesi e saabai ai.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 Gai luu dogo naa e dugu donu huu i lodo buulei o de ngavesi nei, e dee aau mai donu.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 Gai koe ga hhao ange gi lo te ngavesi naa de mee Tala Hagadonu aagu e gaavadu gi de goe.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 Gai haia hogi de pono o de tala haisala i goolo danuaa. Haia gi lua ma de bido sugilima de looloa, gai e dahi ma de baasi sugilima de lahalaha.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Gai koe dugidugi hanu goolo i de haamaa haia ai e lua \+w cherubim\+w* i luu bido o de pono o de tala haisala.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Haia dahi cherub i dahi bido gai dahi i de bido ange laa; gai haia luu cherubim i luu bido laa gi buni donu huu ma de pono.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Gai luu cherubim laa gi hagadau huuhuli ange, gai olaau bakau e doha i honga de pono o de tala haisala. Gai olaau mada gi huuhuli iho gi honga de pono.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Gai koe ga dugu ange de pono laa gi honga de ngavesi, ga hhao ange de tala hagadonu aagu e gaavadu gi de goe.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Go kilaa, go honga e pono i magavaa luu cherubim i honga de ngavesi o de tala hagadonu, oogu e hedae adu ai gi de goe, gai au ga tala adu ai gi de goe agu muna alodahi ange gi de gau Israel.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 “Gai koe ga hai hogi dahi deebele i laagau acacia. Haia gi lua sugilima de looloa, e dahi sugilima de lahalaha, gai e dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Gai koe ga haoli teebele i goolo danuaa ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai luu baasi.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 Gai haia tolodolo i luu baasi gi dolu inisi de lahalaha, gai haolia tolodolo laa i goolo.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 Gai koe ga hai e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga dege e haa i honga vae e haa o teebele.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Gai denga buulei nei e hai gi paa ange gi de hiihii e velo ange aagena denga dogo e saabai ai laa teebele.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Gai koe ga hai e lua dogo i laagau acacia ga haoli i goolo, e saabai ai teebele.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 Gai haia ono beleidi ma ono gumedi, ma ono ubu, aama boolo e llingia ai denga sigidaumaha o mee unu i goolo danuaa.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 Gai dugua pelaoaa i Mada Luoono Mada i honga teebele laa i mada luoogu mada i masavaa alodahi.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 “Gai koe haia dahi mee dugu laama i goolo danuaa. Haia de haamaa dugidugia ai mee e hai ai de mee dugu laama. Dono dahido, ma de angaanga, ma ono ubu, ma ono gau, ma ono huaala e hai gi buni ma de angaanga.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Gai haia e ono laa gi tuu mai i luu baasi de angaanga; e dolu laa i dahi baasi, gai e dolu laa i de baasi ange laa.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Gai e dolu hogi ubu bei huaala o de almond, madali denga gau ma huaala i dahi laa, gai e dolu hogi ubu i de baasi ange laa. Denga laa e ono e tuu mai laa i luu baasi de mee dugu laama e hai gi dagodo daudahi.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 Gai honga de mee dugu laama e haa ubu bei huaala o de almond iai madali olaadeu gau ma huaala.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 Haia e dagidahi gau i daahido o denga laa o de mee dugu laama; e dahi gau i lalo luu laa e mmua gi lunga, e dahi i lalo luu laa i lo te ungaalodo, gai e dahi i lalo luu laa e mmua gi lalo — e ono alodahi laa o de mee dugu laama.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Gai denga gau ma denga laa e hai gi buni ma de angaanga, gai de laama alodahi e hai goolo danuaa ne tugi i de haamaa.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Gai koe ga hai e hidu laama moo de mee dugu laama ga dugu age gi ulu ono laa, e hagamaalama ai de mommee i ono mada i mua.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Gai ono mee diinei laama ma mee e hhao ai lehu e hai hogi i goolo danuaa.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Gai haia de mee dugu laama ma ono goloa alodahi i e dahi talent goolo danuaa.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 Gai koe diiloo haia gi bei de hagatau aagu ne hagaago adu gi de goe i honga de mounga.
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.