Êxodo 25
nkr (NKR) vs ARC
1 Gai Tagi Maolunga ne basa ange gi Moses, ga hai ange,
1 Então, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 “Daalaa ange gi de gau Israel gilaadeu gi daohia age hanu mee e hai ai ssigidaumaha mai gi de au. Gai koe ga kave mee alodahi a dangada e malangilangi i de daohi age.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Gai aanei denga hagadaagangaa goloa alaadeu e daohi age e gaavadu gi de goe, go goolo, ma selevaa, ma \+w bronze\+w*,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 ma huga malo buluu, ma de purple, ma de mmea, ma \+w linen\+w* danuaa, ma huluhulu guudi,
4 e pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelos de cabras,
5 ma gili ssiibi gu tao ma gu mmea, ma gili kaau lausedi, ma laagau acacia,
5 e peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de cetim,
6 ma lolo \+w olive\+w* e haula ai laama, ma mee hagamanongi e hai ai de lolo hagasulu aama ssigidaumaha o mee maanongi,
6 e azeite para a luz, e especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 ma hadu hagamogomogo go de onyx, ma hadu hagamogomogo ange laa e hagabigibigi ange gi de \+w ephod\+w*, ma de mee dau i hadahada.
7 e pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Gai gilaadeu gi hagaduulia dahi hale dabu moogu, e noho ai au i olaadeu daha.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 Gai haia de \+w tabernacle\+w* nei ma ono goloa alodahi gi bei de hagatau aagu gu hagaago adu gi de goe.
9 Conforme tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 “Haia gilaadeu gi hagaduulia dahi ngavesi i laagau acacia — e lua sugilima ma de bido de looloa, e dahi ma de baasi sugilima de lahalaha, gai e dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
10 Também farão uma arca de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio, e de um côvado e meio, a sua altura.
11 Gai koe haolia tua ma lodo i goolo danuaa, ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
11 E cobri-la-ás de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 Gai koe ga hagadaakodo e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga vae e haa, e lua buulei i dahi baasi gai e lua buulei i de baasi ange laa.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro e as porás nos quatro cantos dela: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado dela.
13 Gai koe ga hai e lua dogo acacia ga haoli i goolo,
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
14 ga velo ange gi lodo buulei i luu baasi de ngavesi e saabai ai.
14 e meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para se levar com elas a arca.
15 Gai luu dogo naa e dugu donu huu i lodo buulei o de ngavesi nei, e dee aau mai donu.
15 As varas estarão nas argolas da arca, e não se tirarão dela.
16 Gai koe ga hhao ange gi lo te ngavesi naa de mee Tala Hagadonu aagu e gaavadu gi de goe.
16 Depois, porás na arca o Testemunho, que eu te darei.
17 Gai haia hogi de pono o de tala haisala i goolo danuaa. Haia gi lua ma de bido sugilima de looloa, gai e dahi ma de baasi sugilima de lahalaha.
17 Também farás um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura, de um côvado e meio.
18 Gai koe dugidugi hanu goolo i de haamaa haia ai e lua \+w cherubim\+w* i luu bido o de pono o de tala haisala.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Haia dahi cherub i dahi bido gai dahi i de bido ange laa; gai haia luu cherubim i luu bido laa gi buni donu huu ma de pono.
19 Farás um querubim na extremidade de uma parte e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Gai luu cherubim laa gi hagadau huuhuli ange, gai olaau bakau e doha i honga de pono o de tala haisala. Gai olaau mada gi huuhuli iho gi honga de pono.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles, uma defronte da outra; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Gai koe ga dugu ange de pono laa gi honga de ngavesi, ga hhao ange de tala hagadonu aagu e gaavadu gi de goe.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o Testemunho, que eu te darei.
22 Go kilaa, go honga e pono i magavaa luu cherubim i honga de ngavesi o de tala hagadonu, oogu e hedae adu ai gi de goe, gai au ga tala adu ai gi de goe agu muna alodahi ange gi de gau Israel.
22 E ali virei a ti e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins (que estão sobre a arca do Testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 “Gai koe ga hai hogi dahi deebele i laagau acacia. Haia gi lua sugilima de looloa, e dahi sugilima de lahalaha, gai e dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura, de um côvado, e a sua altura, de um côvado e meio,
24 Gai koe ga haoli teebele i goolo danuaa ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai luu baasi.
24 e cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 Gai haia tolodolo i luu baasi gi dolu inisi de lahalaha, gai haolia tolodolo laa i goolo.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 Gai koe ga hai e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga dege e haa i honga vae e haa o teebele.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas nos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Gai denga buulei nei e hai gi paa ange gi de hiihii e velo ange aagena denga dogo e saabai ai laa teebele.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Gai koe ga hai e lua dogo i laagau acacia ga haoli i goolo, e saabai ai teebele.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de cetim e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 Gai haia ono beleidi ma ono gumedi, ma ono ubu, aama boolo e llingia ai denga sigidaumaha o mee unu i goolo danuaa.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
30 Gai dugua pelaoaa i Mada Luoono Mada i honga teebele laa i mada luoogu mada i masavaa alodahi.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 “Gai koe haia dahi mee dugu laama i goolo danuaa. Haia de haamaa dugidugia ai mee e hai ai de mee dugu laama. Dono dahido, ma de angaanga, ma ono ubu, ma ono gau, ma ono huaala e hai gi buni ma de angaanga.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal; o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs e as suas flores serão do mesmo.
32 Gai haia e ono laa gi tuu mai i luu baasi de angaanga; e dolu laa i dahi baasi, gai e dolu laa i de baasi ange laa.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal de um lado dele e três canas do castiçal do outro lado dele.
33 Gai e dolu hogi ubu bei huaala o de almond, madali denga gau ma huaala i dahi laa, gai e dolu hogi ubu i de baasi ange laa. Denga laa e ono e tuu mai laa i luu baasi de mee dugu laama e hai gi dagodo daudahi.
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor; assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 Gai honga de mee dugu laama e haa ubu bei huaala o de almond iai madali olaadeu gau ma huaala.
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 Haia e dagidahi gau i daahido o denga laa o de mee dugu laama; e dahi gau i lalo luu laa e mmua gi lunga, e dahi i lalo luu laa i lo te ungaalodo, gai e dahi i lalo luu laa e mmua gi lalo — e ono alodahi laa o de mee dugu laama.
35 e uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele: assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 Gai denga gau ma denga laa e hai gi buni ma de angaanga, gai de laama alodahi e hai goolo danuaa ne tugi i de haamaa.
36 As suas maçãs e as suas canas serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Gai koe ga hai e hidu laama moo de mee dugu laama ga dugu age gi ulu ono laa, e hagamaalama ai de mommee i ono mada i mua.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Gai ono mee diinei laama ma mee e hhao ai lehu e hai hogi i goolo danuaa.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Gai haia de mee dugu laama ma ono goloa alodahi i e dahi talent goolo danuaa.
39 De um talento de ouro puro os farás, com todos estes utensílios.
40 Gai koe diiloo haia gi bei de hagatau aagu ne hagaago adu gi de goe i honga de mounga.
40 Atenta, pois, que o faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.