Êxodo 25

nkr (NKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gai Tagi Maolunga ne basa ange gi Moses, ga hai ange,
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Daalaa ange gi de gau Israel gilaadeu gi daohia age hanu mee e hai ai ssigidaumaha mai gi de au. Gai koe ga kave mee alodahi a dangada e malangilangi i de daohi age.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 Gai aanei denga hagadaagangaa goloa alaadeu e daohi age e gaavadu gi de goe, go goolo, ma selevaa, ma \+w bronze\+w*,
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 ma huga malo buluu, ma de purple, ma de mmea, ma \+w linen\+w* danuaa, ma huluhulu guudi,
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 ma gili ssiibi gu tao ma gu mmea, ma gili kaau lausedi, ma laagau acacia,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 ma lolo \+w olive\+w* e haula ai laama, ma mee hagamanongi e hai ai de lolo hagasulu aama ssigidaumaha o mee maanongi,
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 ma hadu hagamogomogo go de onyx, ma hadu hagamogomogo ange laa e hagabigibigi ange gi de \+w ephod\+w*, ma de mee dau i hadahada.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 Gai gilaadeu gi hagaduulia dahi hale dabu moogu, e noho ai au i olaadeu daha.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 Gai haia de \+w tabernacle\+w* nei ma ono goloa alodahi gi bei de hagatau aagu gu hagaago adu gi de goe.
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 “Haia gilaadeu gi hagaduulia dahi ngavesi i laagau acacia — e lua sugilima ma de bido de looloa, e dahi ma de baasi sugilima de lahalaha, gai e dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 Gai koe haolia tua ma lodo i goolo danuaa, ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 Gai koe ga hagadaakodo e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga vae e haa, e lua buulei i dahi baasi gai e lua buulei i de baasi ange laa.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 Gai koe ga hai e lua dogo acacia ga haoli i goolo,
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 ga velo ange gi lodo buulei i luu baasi de ngavesi e saabai ai.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 Gai luu dogo naa e dugu donu huu i lodo buulei o de ngavesi nei, e dee aau mai donu.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Gai koe ga hhao ange gi lo te ngavesi naa de mee Tala Hagadonu aagu e gaavadu gi de goe.
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 Gai haia hogi de pono o de tala haisala i goolo danuaa. Haia gi lua ma de bido sugilima de looloa, gai e dahi ma de baasi sugilima de lahalaha.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 Gai koe dugidugi hanu goolo i de haamaa haia ai e lua \+w cherubim\+w* i luu bido o de pono o de tala haisala.
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 Haia dahi cherub i dahi bido gai dahi i de bido ange laa; gai haia luu cherubim i luu bido laa gi buni donu huu ma de pono.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 Gai luu cherubim laa gi hagadau huuhuli ange, gai olaau bakau e doha i honga de pono o de tala haisala. Gai olaau mada gi huuhuli iho gi honga de pono.
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 Gai koe ga dugu ange de pono laa gi honga de ngavesi, ga hhao ange de tala hagadonu aagu e gaavadu gi de goe.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 Go kilaa, go honga e pono i magavaa luu cherubim i honga de ngavesi o de tala hagadonu, oogu e hedae adu ai gi de goe, gai au ga tala adu ai gi de goe agu muna alodahi ange gi de gau Israel.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 “Gai koe ga hai hogi dahi deebele i laagau acacia. Haia gi lua sugilima de looloa, e dahi sugilima de lahalaha, gai e dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 Gai koe ga haoli teebele i goolo danuaa ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai luu baasi.
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 Gai haia tolodolo i luu baasi gi dolu inisi de lahalaha, gai haolia tolodolo laa i goolo.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 Gai koe ga hai e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga dege e haa i honga vae e haa o teebele.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 Gai denga buulei nei e hai gi paa ange gi de hiihii e velo ange aagena denga dogo e saabai ai laa teebele.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 Gai koe ga hai e lua dogo i laagau acacia ga haoli i goolo, e saabai ai teebele.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 Gai haia ono beleidi ma ono gumedi, ma ono ubu, aama boolo e llingia ai denga sigidaumaha o mee unu i goolo danuaa.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 Gai dugua pelaoaa i Mada Luoono Mada i honga teebele laa i mada luoogu mada i masavaa alodahi.
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 “Gai koe haia dahi mee dugu laama i goolo danuaa. Haia de haamaa dugidugia ai mee e hai ai de mee dugu laama. Dono dahido, ma de angaanga, ma ono ubu, ma ono gau, ma ono huaala e hai gi buni ma de angaanga.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Gai haia e ono laa gi tuu mai i luu baasi de angaanga; e dolu laa i dahi baasi, gai e dolu laa i de baasi ange laa.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Gai e dolu hogi ubu bei huaala o de almond, madali denga gau ma huaala i dahi laa, gai e dolu hogi ubu i de baasi ange laa. Denga laa e ono e tuu mai laa i luu baasi de mee dugu laama e hai gi dagodo daudahi.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 Gai honga de mee dugu laama e haa ubu bei huaala o de almond iai madali olaadeu gau ma huaala.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 Haia e dagidahi gau i daahido o denga laa o de mee dugu laama; e dahi gau i lalo luu laa e mmua gi lunga, e dahi i lalo luu laa i lo te ungaalodo, gai e dahi i lalo luu laa e mmua gi lalo — e ono alodahi laa o de mee dugu laama.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 Gai denga gau ma denga laa e hai gi buni ma de angaanga, gai de laama alodahi e hai goolo danuaa ne tugi i de haamaa.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 Gai koe ga hai e hidu laama moo de mee dugu laama ga dugu age gi ulu ono laa, e hagamaalama ai de mommee i ono mada i mua.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 Gai ono mee diinei laama ma mee e hhao ai lehu e hai hogi i goolo danuaa.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 Gai haia de mee dugu laama ma ono goloa alodahi i e dahi talent goolo danuaa.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 Gai koe diiloo haia gi bei de hagatau aagu ne hagaago adu gi de goe i honga de mounga.
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.