Êxodo 25

nkr (NKR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gai Tagi Maolunga ne basa ange gi Moses, ga hai ange,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Daalaa ange gi de gau Israel gilaadeu gi daohia age hanu mee e hai ai ssigidaumaha mai gi de au. Gai koe ga kave mee alodahi a dangada e malangilangi i de daohi age.
2 — Diga aos filhos de Israel que me tragam uma oferta. De todo homem cujo coração o mover para isso, dele vocês receberão a minha oferta.
3 Gai aanei denga hagadaagangaa goloa alaadeu e daohi age e gaavadu gi de goe, go goolo, ma selevaa, ma \+w bronze\+w*,
3 Esta é a oferta que dele vocês receberão: ouro, prata e bronze;
4 ma huga malo buluu, ma de purple, ma de mmea, ma \+w linen\+w* danuaa, ma huluhulu guudi,
4 pano azul, púrpura e carmesim; linho fino; pelos de cabra;
5 ma gili ssiibi gu tao ma gu mmea, ma gili kaau lausedi, ma laagau acacia,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 ma lolo \+w olive\+w* e haula ai laama, ma mee hagamanongi e hai ai de lolo hagasulu aama ssigidaumaha o mee maanongi,
6 azeite para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 ma hadu hagamogomogo go de onyx, ma hadu hagamogomogo ange laa e hagabigibigi ange gi de \+w ephod\+w*, ma de mee dau i hadahada.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 Gai gilaadeu gi hagaduulia dahi hale dabu moogu, e noho ai au i olaadeu daha.
8 E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Gai haia de \+w tabernacle\+w* nei ma ono goloa alodahi gi bei de hagatau aagu gu hagaago adu gi de goe.
9 Segundo tudo o que eu mostrar a você como modelo do tabernáculo e como modelo de todos os seus móveis, assim mesmo vocês o farão.
10 “Haia gilaadeu gi hagaduulia dahi ngavesi i laagau acacia — e lua sugilima ma de bido de looloa, e dahi ma de baasi sugilima de lahalaha, gai e dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
10 — Também farão uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura, e sessenta e seis centímetros de altura.
11 Gai koe haolia tua ma lodo i goolo danuaa, ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai.
11 Revista a arca de ouro puro. Coloque esse revestimento por dentro e por fora, e ponha um remate de ouro ao redor da arca.
12 Gai koe ga hagadaakodo e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga vae e haa, e lua buulei i dahi baasi gai e lua buulei i de baasi ange laa.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
13 Gai koe ga hai e lua dogo acacia ga haoli i goolo,
13 Faça também cabos grossos de madeira de acácia e revista-os de ouro.
14 ga velo ange gi lodo buulei i luu baasi de ngavesi e saabai ai.
14 Passe os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada por meio deles.
15 Gai luu dogo naa e dugu donu huu i lodo buulei o de ngavesi nei, e dee aau mai donu.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Gai koe ga hhao ange gi lo te ngavesi naa de mee Tala Hagadonu aagu e gaavadu gi de goe.
16 E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei.
17 Gai haia hogi de pono o de tala haisala i goolo danuaa. Haia gi lua ma de bido sugilima de looloa, gai e dahi ma de baasi sugilima de lahalaha.
17 — Faça também um propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
18 Gai koe dugidugi hanu goolo i de haamaa haia ai e lua \+w cherubim\+w* i luu bido o de pono o de tala haisala.
18 Faça dois querubins de ouro batido, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Haia dahi cherub i dahi bido gai dahi i de bido ange laa; gai haia luu cherubim i luu bido laa gi buni donu huu ma de pono.
19 Um querubim deve ficar numa extremidade, e o outro, na outra extremidade. Faça os querubins nas duas extremidades de modo que formem uma só peça com o propiciatório.
20 Gai luu cherubim laa gi hagadau huuhuli ange, gai olaau bakau e doha i honga de pono o de tala haisala. Gai olaau mada gi huuhuli iho gi honga de pono.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Eles estarão de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
21 Gai koe ga dugu ange de pono laa gi honga de ngavesi, ga hhao ange de tala hagadonu aagu e gaavadu gi de goe.
21 Ponha o propiciatório em cima da arca; e dentro dela coloque o testemunho, que eu lhe darei.
22 Go kilaa, go honga e pono i magavaa luu cherubim i honga de ngavesi o de tala hagadonu, oogu e hedae adu ai gi de goe, gai au ga tala adu ai gi de goe agu muna alodahi ange gi de gau Israel.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei com você a respeito de tudo o que eu lhe ordenar para os filhos de Israel.
23 “Gai koe ga hai hogi dahi deebele i laagau acacia. Haia gi lua sugilima de looloa, e dahi sugilima de lahalaha, gai e dahi ma de baasi sugilima tuuduu.
23 — Faça também uma mesa de madeira de acácia. Terá o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro e a altura de sessenta e seis.
24 Gai koe ga haoli teebele i goolo danuaa ga hagadagodo dahi dolodolo goolo ga holiage ai luu baasi.
24 Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor.
25 Gai haia tolodolo i luu baasi gi dolu inisi de lahalaha, gai haolia tolodolo laa i goolo.
25 Faça também uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e ponha um remate de ouro ao redor da borda.
26 Gai koe ga hai e haa buulei goolo ga hagabigibigi ange gi denga dege e haa i honga vae e haa o teebele.
26 Faça também quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos que estão nos quatro pés da mesa.
27 Gai denga buulei nei e hai gi paa ange gi de hiihii e velo ange aagena denga dogo e saabai ai laa teebele.
27 As argolas devem estar perto da borda, como lugares para os cabos, para que se possa carregar a mesa.
28 Gai koe ga hai e lua dogo i laagau acacia ga haoli i goolo, e saabai ai teebele.
28 Faça estes cabos de madeira de acácia e revista-os de ouro, para que a mesa possa ser carregada por meio deles.
29 Gai haia ono beleidi ma ono gumedi, ma ono ubu, aama boolo e llingia ai denga sigidaumaha o mee unu i goolo danuaa.
29 Faça também os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que serão oferecidas as libações; faça tudo isso de ouro puro.
30 Gai dugua pelaoaa i Mada Luoono Mada i honga teebele laa i mada luoogu mada i masavaa alodahi.
30 Ponha sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 “Gai koe haia dahi mee dugu laama i goolo danuaa. Haia de haamaa dugidugia ai mee e hai ai de mee dugu laama. Dono dahido, ma de angaanga, ma ono ubu, ma ono gau, ma ono huaala e hai gi buni ma de angaanga.
31 — Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Gai haia e ono laa gi tuu mai i luu baasi de angaanga; e dolu laa i dahi baasi, gai e dolu laa i de baasi ange laa.
32 Seis hastes sairão dos lados do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Gai e dolu hogi ubu bei huaala o de almond, madali denga gau ma huaala i dahi laa, gai e dolu hogi ubu i de baasi ange laa. Denga laa e ono e tuu mai laa i luu baasi de mee dugu laama e hai gi dagodo daudahi.
33 Numa haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 Gai honga de mee dugu laama e haa ubu bei huaala o de almond iai madali olaadeu gau ma huaala.
34 — Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 Haia e dagidahi gau i daahido o denga laa o de mee dugu laama; e dahi gau i lalo luu laa e mmua gi lunga, e dahi i lalo luu laa i lo te ungaalodo, gai e dahi i lalo luu laa e mmua gi lalo — e ono alodahi laa o de mee dugu laama.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hastes que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Gai denga gau ma denga laa e hai gi buni ma de angaanga, gai de laama alodahi e hai goolo danuaa ne tugi i de haamaa.
36 As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Gai koe ga hai e hidu laama moo de mee dugu laama ga dugu age gi ulu ono laa, e hagamaalama ai de mommee i ono mada i mua.
37 — Faça também as sete lâmpadas do candelabro, as quais se acenderão para iluminar o espaço diante dele.
38 Gai ono mee diinei laama ma mee e hhao ai lehu e hai hogi i goolo danuaa.
38 As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Gai haia de mee dugu laama ma ono goloa alodahi i e dahi talent goolo danuaa.
39 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Gai koe diiloo haia gi bei de hagatau aagu ne hagaago adu gi de goe i honga de mounga.
40 Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.