Êxodo 17
nkr (NKR) vs NVI
1 Gai de hagabuulingaa dangada o Israel ne loomai i de vao go Sin ga hagadaga i denga mommee laa, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange gi gilaadeu. Gilaadeu ne hulo ga tae gi Rephidim ga hagatuu ai olaadeu hale gaainga, gai e deai donu vai e unu ai i kilaa.
1 Toda a comunidade de Israel partiu do deserto de Sim, andando de um lugar para outro, conforme a ordem do Senhor. Acamparam em Refidim, mas lá não havia água para beber.
2 Gai dangada ne hagadaumee ange gi Moses, ga hai ange, “Gaamai hanu vai e unu ai gimaadeu.”
2 Por essa razão queixaram-se a Moisés e exigiram: "Dê-nos água para beber". Ele respondeu: "Por que se queixam a mim? Por que colocam o Senhor à prova? "
3 Aagai de huaadangada gu kona i de hieunu i kilaa, gai gilaadeu ga nnanu i Moses, ga hai ange, “Koe se hagassao mai nei gimaadeu mai i Egypt, ma amaadeu dama aama amaadeu manu e daa gi maakau i demaadeu hieunu?”
3 Mas o povo estava sedento e reclamou a Moisés: "Por que você nos tirou do Egito? Foi para matar de sede a nós, aos nossos filhos e aos nossos rebanhos? "
4 Gai Moses ga dangidangi ange gi Tagi Maolunga, ga hai ange, “Dee hee dagu hai e hai ai dangada nei? E momo ange donu huu gilaadeu gu maga ngau i denga hadu.”
4 Então Moisés clamou ao Senhor: "Que farei com este povo? Estão a ponto de apedrejar-me! "
5 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses, “Gaavee hanu dagi o de gau Israel ma goodou hulo i mua o dangada. Gai koe gaavee hogi madali goe togo aau ne hagaili ai laa honga ssaalingaa vai go Nile.
5 Respondeu-lhe o Senhor: "Passe à frente do povo. Leve com você algumas das autoridades de Israel, tenha na mão a vara com a qual você feriu o Nilo e vá adiante.
6 Tilo, au e hano naa e duu i honga de baba i Horeb i oodou mada i mua; gai koe ga hai doo dogo ga hagaili ai de baba, gai denga vai e ssali mai naa i lo te baba e unu ai dangada.” Gai Moses ga hai mee nei i madamada o dagi o de gau Israel.
6 Eu estarei à sua espera no alto da rocha que está em Horebe. Bata na rocha, e dela sairá água para o povo beber". Assim fez Moisés, à vista das autoridades de Israel.
7 Gai Moses ne hagaingoo ange de mommee laa go Massah ma Meribah, go hiidinga de gau Israel ne hai baasi ange aama de hagatale Tagi Maolunga, ga hagataba, “E noho nei donu Tagi Maolunga i odaadeu daha be deai?”
7 E chamou aquele lugar Massá e Meribá, porque ali os israelitas reclamaram e puseram o Senhor à prova, dizendo: "O Senhor está entre nós, ou não? "
8 Gai de gau Amalek ne loomai ga hebagi ange gi de gau Israel i Rephidim.
8 Sucedeu que os amalequitas vieram atacar os israelitas em Refidim.
9 Gai Moses ga hai ange gi Joshua, “Hilia hanu daane ma goodou hulo hebagi ange gi de gau Amalek. Gai daiao, au e hano naa ga duu i honga tuuduu ga daohi age ai togo o de Maadua.”
9 Então Moisés disse a Josué: "Escolha alguns dos nossos homens e lute contra os amalequitas. Amanhã tomarei posição no alto da colina, com a vara de Deus em minhas mãos".
10 Gai Joshua ga hai gu bei muna a Moses; ia ne hano ga hebagi ange gi de gau Amalek. Gai Moses, ma Aaron, aama Hur ne loage ga tuu i honga tuuduu.
10 Josué foi então lutar contra os amalequitas, conforme Moisés tinha ordenado. Moisés, Arão e Hur, porém, subiram ao alto da colina.
11 Gai de masavaa naa huu a Moses e haalo ai dono lima, gai gu kii de gau Israel; gai ga dugua iho naa huu e ia dono lima, gai gu kii de gau Amalek.
11 Enquanto Moisés mantinha as mãos erguidas, os israelitas venciam; quando, porém, as abaixava, os amalequitas venciam.
12 Aagai de masavaa huu ne mmade ai luu lima o Moses, gai Aaron ma Hur ga gaamai dahi hadu ga haganoho ange ia aagena. Gai Aaron ma Hur ga tuu i ono gaogao ga daohi age ai luoono lima, gai ia gu maua i de haalo luoono lima ga dae ai gi de danu de laa.
12 Quando as mãos de Moisés já estavam cansadas, eles pegaram uma pedra e a colocaram debaixo dele, para que nela se assentasse. Arão e Hur mantinham erguidas as mãos de Moisés, um de cada lado, de modo que as mãos permaneceram firmes até o pôr-do-sol.
13 Gai Joshua ne daa ga maakau Amalek ma ono dangada i de gadilaasa.
13 E Josué derrotou o exército amalequita ao fio da espada.
14 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses, “Siia mage daohia mee nei i lo te beebaa e hagamaanadu ange ai gi dangada ma de dau ange gi langona e Joshua, go hiidinga au e hai naa de gau Amalek gi odi i teai, gai gi deai dangada e manadua gilaadeu.”
14 Depois o Senhor disse a Moisés: "Escreva isto num rolo, como memorial, e declare a Josué que farei que os amalequitas sejam esquecidos para sempre debaixo do céu".
15 Gai Moses ga hagaduu dahi mommee o ssigidaumaha ga hagaingoo ange go Iahweh Nissi.
15 Moisés construiu um altar e chamou-lhe "o Senhor é minha bandeira".
16 Gai ia ne hagadaba, “Tagi Maolunga gu hagatoo donu bolo ia e duudagi naa donu de hebagi ange gi denga atangada alodahi o de gau Amalek.”
16 E jurou: "Pelo trono do Senhor! O Senhor fará guerra contra os amalequitas de geração em geração".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.