Êxodo 17
nkr (NKR) vs NTLH
1 Gai de hagabuulingaa dangada o Israel ne loomai i de vao go Sin ga hagadaga i denga mommee laa, bei de hai a Tagi Maolunga gu tala ange gi gilaadeu. Gilaadeu ne hulo ga tae gi Rephidim ga hagatuu ai olaadeu hale gaainga, gai e deai donu vai e unu ai i kilaa.
1 O povo de Israel saiu do deserto de Sim, caminhando de um lugar para outro, de acordo com as ordens de Deus, o Senhor . Eles acamparam em Refidim, mas ali não havia água para beber.
2 Gai dangada ne hagadaumee ange gi Moses, ga hai ange, “Gaamai hanu vai e unu ai gimaadeu.”
2 Então reclamaram contra Moisés e lhe disseram: — Dê-nos água para beber. Moisés respondeu: — Por que vocês estão reclamando? Por que estão pondo o
3 Aagai de huaadangada gu kona i de hieunu i kilaa, gai gilaadeu ga nnanu i Moses, ga hai ange, “Koe se hagassao mai nei gimaadeu mai i Egypt, ma amaadeu dama aama amaadeu manu e daa gi maakau i demaadeu hieunu?”
3 Mas o povo estava com muita sede e continuava reclamando e gritando contra Moisés. Eles diziam: — Por que você nos tirou do Egito? Será que foi para nos matar de sede, a nós, aos nossos filhos e às nossas ovelhas e cabras?
4 Gai Moses ga dangidangi ange gi Tagi Maolunga, ga hai ange, “Dee hee dagu hai e hai ai dangada nei? E momo ange donu huu gilaadeu gu maga ngau i denga hadu.”
4 Então Moisés clamou pedindo a ajuda de Deus, o Senhor . Ele disse: — O que é que eu faço com este povo? Mais um pouco, e eles vão querer me matar a pedradas.
5 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses, “Gaavee hanu dagi o de gau Israel ma goodou hulo i mua o dangada. Gai koe gaavee hogi madali goe togo aau ne hagaili ai laa honga ssaalingaa vai go Nile.
5 O Senhor disse a Moisés: — Escolha entre eles alguns líderes e passe com eles na frente do povo. Leve também o bastão com o qual você bateu no rio Nilo.
6 Tilo, au e hano naa e duu i honga de baba i Horeb i oodou mada i mua; gai koe ga hai doo dogo ga hagaili ai de baba, gai denga vai e ssali mai naa i lo te baba e unu ai dangada.” Gai Moses ga hai mee nei i madamada o dagi o de gau Israel.
6 Eu estarei diante de você em cima de uma rocha, ali no monte Sinai. Bata na rocha, e dela sairá água para o povo beber. E Moisés fez isso na presença dos líderes do povo de Israel.
7 Gai Moses ne hagaingoo ange de mommee laa go Massah ma Meribah, go hiidinga de gau Israel ne hai baasi ange aama de hagatale Tagi Maolunga, ga hagataba, “E noho nei donu Tagi Maolunga i odaadeu daha be deai?”
7 Então deram àquele lugar os nomes de Massá e de Meribá , pois os israelitas reclamaram contra Moisés e puseram o Senhor à prova, perguntando: — O
8 Gai de gau Amalek ne loomai ga hebagi ange gi de gau Israel i Rephidim.
8 Os amalequitas vieram e atacaram os israelitas em Refidim.
9 Gai Moses ga hai ange gi Joshua, “Hilia hanu daane ma goodou hulo hebagi ange gi de gau Amalek. Gai daiao, au e hano naa ga duu i honga tuuduu ga daohi age ai togo o de Maadua.”
9 Então Moisés deu a Josué a seguinte ordem: — Escolha alguns homens e amanhã cedo vá com eles lutar por nós contra os amalequitas. Eu ficarei no alto do monte, segurando o bastão de Deus.
10 Gai Joshua ga hai gu bei muna a Moses; ia ne hano ga hebagi ange gi de gau Amalek. Gai Moses, ma Aaron, aama Hur ne loage ga tuu i honga tuuduu.
10 Josué fez o que Moisés havia ordenado e foi combater os amalequitas. Enquanto isso, Moisés, Arão e Hur subiram até o alto do monte.
11 Gai de masavaa naa huu a Moses e haalo ai dono lima, gai gu kii de gau Israel; gai ga dugua iho naa huu e ia dono lima, gai gu kii de gau Amalek.
11 Quando Moisés ficava com os braços levantados, os israelitas venciam. Porém, quando ele abaixava os braços, eram os amalequitas que venciam.
12 Aagai de masavaa huu ne mmade ai luu lima o Moses, gai Aaron ma Hur ga gaamai dahi hadu ga haganoho ange ia aagena. Gai Aaron ma Hur ga tuu i ono gaogao ga daohi age ai luoono lima, gai ia gu maua i de haalo luoono lima ga dae ai gi de danu de laa.
12 Quando os braços de Moisés ficaram cansados, Arão e Hur pegaram uma pedra e a puseram perto dele para que Moisés se sentasse. E os dois, um de cada lado, seguravam os braços de Moisés. Desse modo os seus braços ficaram levantados até o pôr do sol.
13 Gai Joshua ne daa ga maakau Amalek ma ono dangada i de gadilaasa.
13 E assim Josué derrotou completamente os amalequitas.
14 Gai Tagi Maolunga ga hai ange gi Moses, “Siia mage daohia mee nei i lo te beebaa e hagamaanadu ange ai gi dangada ma de dau ange gi langona e Joshua, go hiidinga au e hai naa de gau Amalek gi odi i teai, gai gi deai dangada e manadua gilaadeu.”
14 Então o Senhor Deus disse a Moisés: — Escreva um relatório dessa vitória a fim de que ela seja lembrada. Diga a Josué que eu vou destruir completamente os amalequitas.
15 Gai Moses ga hagaduu dahi mommee o ssigidaumaha ga hagaingoo ange go Iahweh Nissi.
15 Moisés construiu um altar e lhe deu o seguinte nome: “O Senhor Deus é a minha bandeira.”
16 Gai ia ne hagadaba, “Tagi Maolunga gu hagatoo donu bolo ia e duudagi naa donu de hebagi ange gi denga atangada alodahi o de gau Amalek.”
16 Depois disse: — Segurem bem alto a bandeira do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.