Ester 7

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gai de hodooligi ma Haman ne hulo gi taonga i daho de hine hodooligi go Esther.
1 O rei e Hamã foram ao banquete da rainha Ester.
2 Gai de hodooligi ga hai ange hogi gi Esther, i de masavaa olaadeu e unu ai uvaini i de hagalua laangi, “De hine hodooligi go Esther, se aha oou e lodo e dangidangi mai ai? Be se aha naa huu oou e dangidangi ai, gai e hai donu gi bei, ga dae ai loo gi dahi luu baasi o dogu nohoanga hodooligi.”
2 Mais uma vez, enquanto bebiam vinho, o rei perguntou a Ester: “Diga-me o que deseja, rainha Ester. Qual é seu pedido? Eu atenderei, mesmo que peça metade do reino!”.
3 Gai de hine hodooligi go Esther ne basa ange ga hai ange, “De hodooligi, noo koe e abodonu mai gi de au, gai noo e danuaa mai i oo daha, deenei dagu dangidangi. Au e dangidangi adu koe gi hagaola ina dogu mouli aama mouli o ogu dangada.
3 A rainha Ester respondeu: “Se conto com o favor do rei, e se lhe parecer bem atender meu pedido, poupe minha vida e a vida de meu povo.
4 Go hiidinga gimaadeu ma ogu dangada gu hagao e daa gi maakau ma de hai gi odi i teai. Noo gimaadeu ne hagao gi daha e hai ai denga daane ma haahine hai hegau, gai e deai donu agu muna, go hiidinga e dee se mee e heohi ai de hakoso de hodooligi.”
4 Pois eu e meu povo fomos vendidos para sermos destruídos, mortos e aniquilados. Se fosse apenas o caso de termos sido vendidos como escravos, eu teria permanecido calada, pois não teria cabimento perturbar o rei com um assunto de tão pouca importância”.
5 Gai de hodooligi go Ahasuerus ga ssili ange gi Esther, de hine hodooligi, “Goai, gai go hee donu iai tangada gu maanadu naa bolo ia e hai de hegau naa?”
5 “Quem faria uma coisa dessas?”, perguntou o rei Xerxes. “Onde está o homem que teria a audácia de fazer isso?”
6 Gai Esther ga hai ange, “Ia se hagadaumee e kino i gimaadeu! Go Haman taane baubau naa!”
6 Ester respondeu: “Nosso inimigo e adversário é Hamã, este homem perverso”. Hamã ficou apavorado diante do rei e da rainha.
7 Gai de hodooligi ga duu age i de kona mmao de lili, ga hano gi lo te veelenga o de hale o de hodooligi. Aagai Haman gu donu iho bolo de hodooligi gu lava donu i de hagamodu e hagaduasala ia, deelaa ai, ia ne noho ga dangidangi ange gi de hine hodooligi go Esther gi hagaola ina dono mouli.
7 Furioso, o rei se levantou e saiu para o jardim do palácio. Hamã, porém, ficou ali, implorando por sua vida à rainha Ester, pois sabia que o rei certamente o condenaria à morte.
8 Gai ga ahe mai huu de hodooligi i de veelenga o de hale o de hodooligi gi de mommee e hai ai laa taonga, gai ia gu gidee Haman gu hagabaguu ange gi honga de mee dagodo o Esther e noho ai laa.
8 Em desespero, atirou-se sobre o sofá onde a rainha Ester estava reclinada e, nesse exato momento, o rei voltou do jardim do palácio. O rei exclamou: “Ele se atreve até a violentar a rainha aqui no palácio, diante de meus próprios olhos?”. E, assim que o rei falou, seus servos cobriram o rosto de Hamã.
9 Gai Harbona, dahi \+w eunuch\+w* e haia hegau i mada i mua o de hodooligi, ga hai ange, “Tilo, dahi mommee daudau, se madalima sugilima de maolunga, e duu i gaogao de hale o Haman; ia ne hai e daudau age ai Mordecai, taane ne hagaola ina de mouli o de hodooligi.”
9 Harbona, um dos eunucos do rei, disse: “Hamã construiu uma forca de mais de vinte metros no pátio da casa dele. Pretendia usá-la para enforcar Mardoqueu, o homem que salvou o rei de ser assassinado”. “Usem-na para enforcar Hamã!”, ordenou o rei.
10 Gai gilaadeu ga daudau Haman i honga de laagau aana ne hagaduu laa e daudau ai Mordecai, gai de hodooligi gu ahe dono lili.
10 Assim, executaram Hamã na forca que ele havia construído para Mardoqueu; e a ira do rei se acalmou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.