Ester 5
nkr (NKR) vs ARC
1 Gai dua huu de hagadolu laangi, gai Esther ga gahu i malo o de hine hodooligi, ga hano ga duu i lo te buibui o de hale o de hodooligi, i ma te aabi iai de nohoanga hodooligi. Gai de hodooligi e noho i honga dono nohoanga ma e huli ange ai gi de haitoga.
1 Sucedeu, pois, que, ao terceiro dia, Ester se vestiu de suas vestes reais e se pôs no pátio interior da casa do rei, defronte do aposento do rei; e o rei estava assentado sobre o seu trono real, na casa real, defronte da porta do aposento.
2 Gai ga gidee huu e ia de hine hodooligi go Esther e duu i lo te buibui, gai ia gu malangilangi ga haalo ange de laagau hodooligi goolo e poo laa i dono lima. Gai Esther ga humai ga hagabaa ange ga poo ma te laagau hodooligi laa.
2 E sucedeu que, vendo o rei a rainha Ester, que estava no pátio, ela alcançou graça aos seus olhos; e o rei apontou para Ester com o cetro de ouro, que tinha na sua mão, e Ester chegou e tocou a ponta do cetro.
3 Gai de hodooligi ga hai ange, “De hine hodooligi go Esther, se aha oou e lodo e dangidangi ai? Gai e gaavadu donu gi de goe, ga dae ai loo gi dahi luu baasi o dogu nohoanga hodooligi.”
3 Então, o rei lhe disse: Que é o que tens, rainha Ester, ou qual é a tua petição? Até metade do reino se te dará.
4 Gai Esther ga hai ange, “Noo e danuaa mai i daho de hodooligi, gai au e lodo e gauna adu gooluu ma Haman gi loomai gi taonga aagu e hagadabena ange gi de hodooligi.”
4 E disse Ester: Se bem parecer ao rei, venha o rei e Hamã hoje ao banquete que tenho preparado para o rei.
5 Gai de hodooligi ga hai ange, “Goodou hagamoolau gaamai Haman, gai gimaau ga hulo e hai gi bei muna a Esther.”
5 Então, disse o rei: Fazei apressar a Hamã, que cumpra o mandado de Ester. Vindo, pois, o rei e Hamã ao banquete, que Ester tinha preparado,
6 Gai de hodooligi ne hai ange gi Esther, i de masavaa alaau e unu ai uvaini, “Se aha oou e lodo ai? Au e gaavadu naa donu gi de goe. Gai se aha naa huu oou e lodo e dangidangi ai? Gai e gaavadu naa donu gi de goe, ga dae ai loo gi dahi luu baasi o dogu nohoanga hodooligi.”
6 disse o rei a Ester, no banquete do vinho: Qual é a tua petição? E se te dará. E qual é o teu requerimento? E se fará, ainda até metade do reino.
7 Gai Esther ga basa ange, ga hai ange, “Deenei dogu mee e lodo ai aama dagu dangidangi:
7 Então, respondeu Ester e disse: Minha petição e requerimento é:
8 noo de hodooligi e abodonu mai gi de au, gai e malangilangi i de gaamai aama de hagasula dogu mee e dangidangi ai, gai au e lodo de hodooligi ma Haman gi aahe mai ange gi taonga aagu e hagadabena adu gi gooluu daiao. Gai au ga hai gi bei muna a de hodooligi.”
8 se achei graça aos olhos do rei, e se bem parecer ao rei conceder-me a minha petição e outorgar-me o meu requerimento, venha o rei com Hamã ao banquete que lhes hei de preparar, e amanhã farei conforme o mandado do rei.
9 Gai Haman ga sao ga hano i de laangi laa gu malangilangi mmao ma de lodo danuaa. Aagai de masavaa huu a Haman ne gidee ai Mordecai i gaogao de haitoga o de hale o de hodooligi, ia tee duu age donu aabe ne hagadubu Haman, gai Haman gu kona mmao dono lili i Mordecai.
9 Então, saiu Hamã, naquele dia, alegre e de bom ânimo; porém, vendo Hamã a Mardoqueu à porta do rei e que não se levantara nem se movera diante dele, então, Hamã se encheu de furor contra Mardoqueu.
10 Gai Haman ne golomagi ono lodo ga hano gi dono hale.
10 Hamã, porém, se refreou e veio à sua casa; e enviou e mandou vir os seus amigos e a Zeres, sua mulher.
11 ga tala hagasoenga ange gi gilaadeu dagodo o dono lava, ma de soa ana dama, aama de hagaamua a de hodooligi ia, ma de hai ia gi maolunga ange i denga dagi o de henua ma de gau hai hegau o de hodooligi.
11 E contou-lhes Hamã a glória das suas riquezas, e a multidão de seus filhos, e tudo em que o rei o tinha engrandecido, e aquilo em que o tinha exaltado sobre os príncipes e servos do rei.
12 Gai Haman ne hai ange hogi, “De hine hodooligi go Esther tee gauna ange dahi dangada gee madali de hodooligi gi dana daonga, gai go au donu huu. Daiao gai ia gu gauna mai hogi au madali de hodooligi gi dana daonga.
12 Disse mais Hamã: Tampouco a rainha Ester a ninguém fez vir com o rei ao banquete que tinha preparado, senão a mim; e também para amanhã estou convidado por ela juntamente com o rei.
13 Aagai mee nei alodahi e deai donu haigamaiana i taulooloa dagu gidee Mordecai, taane Ssuu, e noho laa i gaogao de haitoga o de hale o de hodooligi.”
13 Porém tudo isso não me satisfaz, enquanto vir o judeu Mardoqueu assentado à porta do rei.
14 Gai dono bodu go Zeresh ma ono soa alodahi ne hai ange gi de ia, “Hagaduulia dahi laagau gi madalima sugilima de maolunga, gai koe ga hai ange gi de hodooligi daiao gi daudaulia ai Mordecai. Gai koe ga hano madali de hodooligi gi taonga ma de malangilangi.” Gai Haman gu malangilangi i muna laa, ga hai gilaadeu gi hagaduulia dahi laagau daudau.
14 Então, lhe disse Zeres, sua mulher, e todos os seus amigos: Faça-se uma forca de cinquenta côvados de altura, e amanhã dize ao rei que enforquem nela Mardoqueu e, então, entra alegre com o rei ao banquete. E esse conselho bem pareceu a Hamã, e mandou fazer a forca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.