Ester 4
nkr (NKR) vs NVT
1 Gai de masavaa huu a Mordecai ne langona ai mee gu hai laa, gai ia ga saesae ono malo, ga gahu i malo daladala aama de hagamalili ange lehu gi honga dono biho. Gai ia ne oo ga dangi ga hano ai gi lo te aduhale;
1 Quando Mardoqueu soube de tudo que havia acontecido, rasgou suas roupas, vestiu-se de pano de saco, cobriu-se de cinzas e saiu pela cidade, chorando alto e amargamente.
2 gai ia ne hano ga duu i ma te haitoga o de hale o de hodooligi, go hiidinga e deai donu se dangada e maua i de ulu i lo te buibui o de hodooligi noo ia e gahu i malo daladala.
2 Foi até a porta do palácio, mas ninguém que estivesse usando roupas de luto tinha permissão para entrar.
3 Gai de gau Ssuu i denga vaaenga alodahi gu tae laa aagena muna a de hodooligi aama dana hagailoo, gu daemaha mmao olaadeu lodo, gai gilaadeu ga hagahiikai, ma de tangi aama de tangi see; gai ne soa gilaadeu ne kahu i malo daladala ga daakodo ai i lodo lehu.
3 Quando a notícia do decreto chegou a todas as províncias, houve grande pranto entre os judeus. Jejuaram, choraram e lamentaram, e muitos se deitaram em pano de saco e em cinzas.
4 Gai de masavaa o denga haahine hai hegau ma denga \+w eunuch\+w* ne tala ange ai gi Esther mee laa, gai ia gu dee baba mmao ono lodo. Gai ia ga kave hanu malo e sui ai malo o Mordecai, aagai ia tee lodo e kave.
4 Quando as criadas de Ester e os eunucos vieram e lhe contaram sobre Mardoqueu, ela ficou muito angustiada. Enviou-lhe roupas para vestir em lugar do pano de saco, mas ele não aceitou.
5 Gai Esther ga hagahi Hathach, dahi eunuch a de hodooligi gu hili ange laa gi haia hegau a Esther, ga hai ia gi hano gi daho Mordecai gi diiloo be ni aha gu hai, gai aahee hiidinga.
5 Então Ester mandou chamar Hataque, um dos eunucos do rei que havia sido nomeado para servi-la. Ordenou que ele fosse até Mardoqueu e descobrisse o que o perturbava e por que ele estava de luto.
6 Gai Hathak ga hano gi daho Mordecai i lo te duu malaelae o de aduhale i ma te haitoga o de hale o de hodooligi,
6 Hataque foi até Mardoqueu na praça da cidade, em frente à porta do palácio.
7 gai Mordecai ga tala ange gi Hathak mee alodahi gu hai ange gi de ia, aama taelodo o denga sseene a Haman gu hagatoo donu bolo ia e hagao ange de hodooligi, gai ia ga daa ai gi maakau de gau Ssuu.
7 Mardoqueu lhe contou tudo e lhe informou a quantidade exata de prata que Hamã havia prometido pagar ao tesouro real pela destruição dos judeus.
8 Gai ia ne gaavange gi de ia dahi beebaa ne langa ai laa de hagailoo gu duha saele laa i Susa, i dagodo de daa gi maakau o de gau Ssuu, ia gi hagaagona ange gi Esther ma de hagadonu ange gi de ia. Gai ia gi usuusu ina ange Esther gi hano gi mada i mua o de hodooligi, gi dangidangi hagammahi ange ai, ia gi abodonu ange gi ono dangada.
8 Mardoqueu entregou a Hataque uma cópia do decreto publicado em Susã que ordenava o extermínio de todos os judeus. Pediu a Hataque que mostrasse o decreto a Ester e lhe explicasse a situação. Também pediu a Hataque que a orientasse a ir falar com o rei para implorar por misericórdia e interceder em favor de seu povo.
9 Gai Hathak ga ahe mai ga tala ange muna a Mordecai gi Esther.
9 Hataque voltou a Ester com o recado de Mardoqueu.
10 Gai Esther ne kave ange hogi Hathak gi daalaa ange gi Mordecai, gi hai ange,
10 Então Ester mandou Hataque dizer a Mardoqueu:
11 “De gau hai hegau alodahi ma dangada i vaaenga o de hodooligi e iloo, bolo tangada e hano e ulu gi lo te mommee iai de nohoanga o de hodooligi, gai de hodooligi tee aalu ia, gai e dahi donu huu hainga ange gi de ia — ia e daa donu gi magau. Deelaa donu huu, noo de hodooligi e haalo ange gi de ia dana laagau hodooligi gi ola ai dono mouli. Gai gu matolu odi huu laangi a de hodooligi tee aalu mai ai au.”
11 “Todos os oficiais do rei, e até mesmo o povo das províncias, sabem que qualquer pessoa que se apresenta diante do rei no pátio interno sem ter sido convidada está condenada a morrer, a menos que o rei lhe estenda seu cetro de ouro. Além do mais, há trinta dias o rei não me chama à sua presença”.
12 Gai gilaadeu ne tala ange muna a Esther gi Mordecai.
12 E o recado de Ester foi transmitido a Mardoqueu.
13 Gai Mordecai ne hagaahe muna nei gi Esther, “Koe e dee maanadu bolo go koe donu huu e ola i de gau Ssuu alodahi, i hiidinga koe e noho i de hale o de hodooligi.
13 Mardoqueu enviou esta resposta a Ester: “Não pense que por estar no palácio você escapará quando todos os outros judeus forem mortos.
14 Gai noo koe e noho donu huu ga dee muu i de masavaa nei, gai de ilaage ma de hagaola o de gau Ssuu e humai naa i dahi mommee gee, aagai koe ma doo huaabodu e maakau donu. Gai goai e iloo, be koe tee hili ange naa gi tuulanga o de hine hodooligi, i hiidinga o de masavaa bee nei?”
14 Se ficar calada num momento como este, alívio e livramento virão de outra parte para os judeus, mas você e seus parentes morrerão. Quem sabe não foi justamente para uma ocasião como esta que você chegou à posição de rainha?”.
15 Gai Esther ne hai gilaadeu gi daalaa ange muna nei gi Mordecai,
15 Então Ester enviou esta resposta a Mardoqueu:
16 “Hannoo hagabuni ina de gau Ssuu alodahi i Susa, gai goodou ga hagahiikai i ogu hiidinga; goodou e dee gaimee donu, aabe unu i e dolu laangi ma e dolu boo. Gai gimaadeu ma ogu haahine hai hegau e hagahiikai naa hogi madali goodou. Dua naa huu mee nei, gai au ga hano gi daho de hodooligi, e dee galemu donu e hai baasi ange gi de hainga. Gai noo au gu magau, gai au gu magau.”
16 “Vá, reúna todos os judeus de Susã e jejuem por mim. Não comam nem bebam durante três dias e três noites. Minhas criadas e eu faremos o mesmo. Depois, irei à presença do rei, mesmo que seja contra a lei. Se eu tiver de morrer, morrerei”.
17 Gai Mordecai ne hai ga bei mee alodahi a Esther gu tala ange ia gi haia.
17 Mardoqueu foi e fez tudo conforme as instruções de Ester.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.