Ester 4

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Gai de masavaa huu a Mordecai ne langona ai mee gu hai laa, gai ia ga saesae ono malo, ga gahu i malo daladala aama de hagamalili ange lehu gi honga dono biho. Gai ia ne oo ga dangi ga hano ai gi lo te aduhale;
1 Quando Mardoqueu soube tudo quanto se havia passado, rasgou as suas vestes, e vestiu-se de saco e de cinza, e saiu pelo meio da cidade, e clamou com grande e amargo clamor;
2 gai ia ne hano ga duu i ma te haitoga o de hale o de hodooligi, go hiidinga e deai donu se dangada e maua i de ulu i lo te buibui o de hodooligi noo ia e gahu i malo daladala.
2 E chegou até diante da porta do rei, porque ninguém vestido de saco podia entrar pelas portas do rei.
3 Gai de gau Ssuu i denga vaaenga alodahi gu tae laa aagena muna a de hodooligi aama dana hagailoo, gu daemaha mmao olaadeu lodo, gai gilaadeu ga hagahiikai, ma de tangi aama de tangi see; gai ne soa gilaadeu ne kahu i malo daladala ga daakodo ai i lodo lehu.
3 E em todas as províncias aonde a palavra do rei e a sua lei chegava, havia entre os judeus grande luto, com jejum, e choro, e lamentação; e muitos estavam deitados em saco e em cinza.
4 Gai de masavaa o denga haahine hai hegau ma denga \+w eunuch\+w* ne tala ange ai gi Esther mee laa, gai ia gu dee baba mmao ono lodo. Gai ia ga kave hanu malo e sui ai malo o Mordecai, aagai ia tee lodo e kave.
4 Então vieram as servas de Ester, e os seus camareiros, e fizeram-na saber, do que a rainha muito se doeu; e mandou roupas para vestir a Mardoqueu, e tirar-lhe o pano de saco; porém ele não as aceitou.
5 Gai Esther ga hagahi Hathach, dahi eunuch a de hodooligi gu hili ange laa gi haia hegau a Esther, ga hai ia gi hano gi daho Mordecai gi diiloo be ni aha gu hai, gai aahee hiidinga.
5 Então Ester chamou a Hatá (um dos camareiros do rei, que este tinha posto para servi-la), e deu-lhe ordem para ir a Mardoqueu, para saber que era aquilo, e porquê.
6 Gai Hathak ga hano gi daho Mordecai i lo te duu malaelae o de aduhale i ma te haitoga o de hale o de hodooligi,
6 E, saindo Hatá a Mardoqueu, à praça da cidade, que estava diante da porta do rei,
7 gai Mordecai ga tala ange gi Hathak mee alodahi gu hai ange gi de ia, aama taelodo o denga sseene a Haman gu hagatoo donu bolo ia e hagao ange de hodooligi, gai ia ga daa ai gi maakau de gau Ssuu.
7 Mardoqueu lhe fez saber tudo quanto lhe tinha sucedido; como também a soma exata do dinheiro, que Hamã dissera que daria para os tesouros do rei, pelos judeus, para destruí-los.
8 Gai ia ne gaavange gi de ia dahi beebaa ne langa ai laa de hagailoo gu duha saele laa i Susa, i dagodo de daa gi maakau o de gau Ssuu, ia gi hagaagona ange gi Esther ma de hagadonu ange gi de ia. Gai ia gi usuusu ina ange Esther gi hano gi mada i mua o de hodooligi, gi dangidangi hagammahi ange ai, ia gi abodonu ange gi ono dangada.
8 Também lhe deu a cópia da lei escrita, que se publicara em Susã, para os destruir, para que a mostrasse a Ester, e a fizesse saber; e para lhe ordenar que fosse ter com o rei, e lhe pedisse e suplicasse na sua presença pelo seu povo.
9 Gai Hathak ga ahe mai ga tala ange muna a Mordecai gi Esther.
9 Veio, pois, Hatá, e fez saber a Ester as palavras de Mardoqueu.
10 Gai Esther ne kave ange hogi Hathak gi daalaa ange gi Mordecai, gi hai ange,
10 Então falou Ester a Hatá, mandando-o dizer a Mardoqueu:
11 “De gau hai hegau alodahi ma dangada i vaaenga o de hodooligi e iloo, bolo tangada e hano e ulu gi lo te mommee iai de nohoanga o de hodooligi, gai de hodooligi tee aalu ia, gai e dahi donu huu hainga ange gi de ia — ia e daa donu gi magau. Deelaa donu huu, noo de hodooligi e haalo ange gi de ia dana laagau hodooligi gi ola ai dono mouli. Gai gu matolu odi huu laangi a de hodooligi tee aalu mai ai au.”
11 Todos os servos do rei, e o povo das províncias do rei, bem sabem que todo o homem ou mulher que chegar ao rei no pátio interior, sem ser chamado, não há senão uma sentença, a de morte, salvo se o rei estender para ele o cetro de ouro, para que viva; e eu nestes trinta dias não tenho sido chamada para ir ao rei.
12 Gai gilaadeu ne tala ange muna a Esther gi Mordecai.
12 E fizeram saber a Mardoqueu as palavras de Ester.
13 Gai Mordecai ne hagaahe muna nei gi Esther, “Koe e dee maanadu bolo go koe donu huu e ola i de gau Ssuu alodahi, i hiidinga koe e noho i de hale o de hodooligi.
13 Então Mardoqueu mandou que respondessem a Ester: Não imagines no teu íntimo que, por estares na casa do rei, escaparás só tu entre todos os judeus.
14 Gai noo koe e noho donu huu ga dee muu i de masavaa nei, gai de ilaage ma de hagaola o de gau Ssuu e humai naa i dahi mommee gee, aagai koe ma doo huaabodu e maakau donu. Gai goai e iloo, be koe tee hili ange naa gi tuulanga o de hine hodooligi, i hiidinga o de masavaa bee nei?”
14 Porque, se de todo te calares neste tempo, socorro e livramento de outra parte sairá para os judeus, mas tu e a casa de teu pai perecereis; e quem sabe se para tal tempo como este chegaste a este reino?
15 Gai Esther ne hai gilaadeu gi daalaa ange muna nei gi Mordecai,
15 Então disse Ester que tornassem a dizer a Mardoqueu:
16 “Hannoo hagabuni ina de gau Ssuu alodahi i Susa, gai goodou ga hagahiikai i ogu hiidinga; goodou e dee gaimee donu, aabe unu i e dolu laangi ma e dolu boo. Gai gimaadeu ma ogu haahine hai hegau e hagahiikai naa hogi madali goodou. Dua naa huu mee nei, gai au ga hano gi daho de hodooligi, e dee galemu donu e hai baasi ange gi de hainga. Gai noo au gu magau, gai au gu magau.”
16 Vai, ajunta a todos os judeus que se acharem em Susã, e jejuai por mim, e não comais nem bebais por três dias, nem de dia nem de noite, e eu e as minhas servas também assim jejuaremos. E assim irei ter com o rei, ainda que não seja segundo a lei; e se perecer, pereci.
17 Gai Mordecai ne hai ga bei mee alodahi a Esther gu tala ange ia gi haia.
17 Então Mardoqueu foi, e fez conforme a tudo quanto Ester lhe ordenou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.