Eclesiastes 1
nkr (NKR) vs NVI
1 Muna a Tangada Agoago, go tama daane a David, de hodooligi o Jerusalem.
1 As palavras do Mestre, filho de Davi, rei em Jerusalém:
2 E hagadaba Tangada Agoago,
2 "Que grande inutilidade! ", diz o Mestre. "Que grande inutilidade! Nada faz sentido! "
3 Ni aha a tangada e mau i hegau alodahi
3 O que o homem ganha com todo o seu trabalho em que tanto se esforça debaixo do sol?
4 Dahi atangada e humai, gai dahi atangada gu hano,
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
5 De laa e sobo age ga lava ga danu,
5 O sol se levanta e o sol se põe, e depressa volta ao lugar de onde se levanta.
6 De madangi e ssau ga hano gi ngaage,
6 O vento sopra para o sul e vira para o norte; dá voltas e mais voltas, seguindo sempre o seu curso.
7 Denga saalingaa vai alodahi e ssali ga hulo gi tai,
7 Todos os rios vão para o mar, contudo o mar nunca se enche; ainda que sempre corram para lá, para lá voltam a correr.
8 Mee alodahi e kona donu de hagadaalea,
8 Todas as coisas trazem canseira. O homem não é capaz de descrevê-las; os olhos nunca se saciam de ver, nem os ouvidos de ouvir.
9 Mee alodahi e duudagi naa donu huu bei de hai ne daamada ai,
9 O que foi tornará a ser, o que foi feito se fará novamente; não há nada novo debaixo do sol.
10 E aha, e dahi laa mee a tangada e maua i de tala ga hagataba,
10 Haverá algo de que se possa dizer: "Veja! Isto é novo! "? Não! Já existiu há muito tempo; bem antes da nossa época.
11 Gai dangada e dee manadua donu mee gu hai madagidagi,
11 Ninguém se lembra dos que viveram na antigüidade, e aqueles que ainda virão tampouco serão lembrados pelos que vierem depois deles.
12 Au, Tangada Agoago, nogo noho i Jerusalem ma e hodooligi ai i Israel.
12 Eu, o mestre, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 Au ne hagaduu ngae e ssala, gi donu ange au gi mee alodahi gu hai i lalo de langi. Gai se hegau hai ngadaa a de Maadua gu gaavange gi dangada gi haia.
13 Dediquei-me a investigar e a usar a sabedoria para explorar tudo que é feito debaixo do céu. Que fardo pesado Deus pôs sobre os homens!
14 Au gu gidee mee alodahi gu hai i lalo de laa; tilo, mee alodahi e deai donu olaadeu haigamaiana, gai e bei de ngadi doolohi a tangada de madangi.
14 Tenho visto tudo o que é feito debaixo do sol; tudo é inútil, é correr atrás do vento!
15 De mee gu bigo laa e dee maua i de hagasoe,
15 O que é torto não pode ser endireitado; o que está faltando não pode ser contado.
16 Au ne hagadaba i ogu lodo, “Tilo, au gu heiangi ange i gilaadeu ne dagi i Jerusalem i ogu mua; gai gu laumalie dogu heiangi ma dogu iloo mee.”
16 Pensei comigo mesmo: Eu me tornei famoso e ultrapassei em sabedoria todos os que governaram Jerusalém antes de mim; de fato adquiri muita sabedoria e conhecimento.
17 Gai au ne hai gi donu ange au gi dagodo o de heiangi ma de senga aama de lodo senga; aagai au gu iloo hogi, bolo de mee nei e bei de ngadi doolohi a dahi de madangi.
17 Assim eu me esforcei para compreender a sabedoria, bem como a loucura e a insensatez, mas aprendi que isso também é correr atrás do vento.
18 Gai de heiangi laumalie e hai hogi ga kona de manavasaa lodo o tangada;
18 Pois quanto maior a sabedoria maior o sofrimento; e quanto maior o conhecimento, maior o desgosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.