Amós 8

nkr (NKR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gai deenei de mee a de Ia Aamua go Iahweh ne hagaago mai gi de au: tilo, au ne gidee dahi gede iai hanu huamanu lleu.
1 Eis o que me mostrou o Senhor: Vi uma cesta de frutos maduros.
2 Gai ia ne ssili mai, “Amos, se aha aau e gidee laa?”
2 Que vês tu, Amós?, perguntou-me ele. Uma cesta de frutos maduros, respondi. Ele replicou: Chegou o fim para o meu povo de Israel. Não continuarei a perdoá-lo.
3 Denga daahili i lo te \+w temple\+w* e hai naa gi se dangi see i de laangi laa, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba. Gai e soa naa donu de gau maakau e daakodo saele. Gai gu dee hagalongaa!”
3 Naquele dia, os cantos do palácio serão gritos de aflição - oráculo do Senhor Javé. Uma multidão de cadáveres, lançados em qualquer parte. Silêncio!
4 Noho mai hagalaangona, goodou e vaivai haia dangada e duasala,
4 Ouvi isto, vós que engolis o pobre, e fazeis perecer os humildes da terra,
5 ma de hagataba,
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o nosso trigo, e o sábado, para abrirmos os nossos celeiros, diminuindo a medida e aumentando o preço, e falseando a balança para defraudar?
6 Gimaadeu e hagao naa de gau hagaau aloha i selevaa
6 {Compraremos os infelizes por dinheiro e os pobres por um par de sandálias.} Venderemos até o refugo do trigo.
7 Tagi Maolunga a Jacob e tala tuhi laa gu hagatoo donu:
7 O Senhor jurou pelo orgulho de Jacó: não esquecerei jamais nenhum de seus atos.
8 E aha, e dee ngalungalue naa de henua i hiidinga hegau nei,
8 Não, estremecerá a terra por causa disso? Não estará de luto toda a sua população? Todo o solo crescerá como o Nilo, subirá e baixará como o rio do Egito.
9 Gai e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh,
9 Acontecerá naquele dia - oráculo do Senhor Javé - que farei o sol se pôr ao meio-dia, e encherei a terra de trevas em pleno dia.
10 Au e sui naa oodou laangi daonga gi ni laangi niiodou e tangi ai,
10 Converterei vossas festas em luto, e vossos cânticos em elegias fúnebres. Porei o saco em volta de todos os rins, e a navalha em todas as cabeças. E farei {a terra} debulhar-se em pranto, como se chora um filho único, e seu porvir será um dia de amargura.
11 Tilo, e tae mai naa laangi,
11 Virão dias - oráculo do Senhor Javé - em que enviarei fome sobre a terra, não uma fome de pão, nem uma sede de água, mas {fome e sede} de ouvir a palavra do Senhor.
12 Gai dangada e hagadaga saele naa i magavaa luu dai nnui laa,
12 Andarão errantes de um mar a outro, vaguearão do norte ao oriente; correrão por toda parte buscando a palavra do Senhor, e não a encontrarão.
13 De laangi laa gai denga damaa hine mahamaha
13 Naqueles dias, desfalecerão de sede as belas jovens e os moços.
14 Gilaadeu e hagatoo donu i tiinonga hagadookaa o Samaria,
14 Os que juram pelo pecado de Samaria e dizem: Pela vida do teu deus, Dã! e Pelo caminho de Bersabéia!, estes cairão e não mais se levantarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.