Amós 8

nkr (NKR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gai deenei de mee a de Ia Aamua go Iahweh ne hagaago mai gi de au: tilo, au ne gidee dahi gede iai hanu huamanu lleu.
1 O Senhor Deus me fez ver isto: eis aqui um cesto de frutos de verão.
2 Gai ia ne ssili mai, “Amos, se aha aau e gidee laa?”
2 E perguntou: Que vês, Amós? E eu respondi: Um cesto de frutos de verão. Então, o Senhor me disse: Chegou o fim para o meu povo de Israel; e jamais passarei por ele.
3 Denga daahili i lo te \+w temple\+w* e hai naa gi se dangi see i de laangi laa, go de Ia Aamua go Iahweh e hagadaba. Gai e soa naa donu de gau maakau e daakodo saele. Gai gu dee hagalongaa!”
3 Mas os cânticos do templo, naquele dia, serão uivos, diz o Senhor Deus; multiplicar-se-ão os cadáveres; em todos os lugares, serão lançados fora. Silêncio!
4 Noho mai hagalaangona, goodou e vaivai haia dangada e duasala,
4 Ouvi isto, vós que tendes gana contra o necessitado e destruís os miseráveis da terra,
5 ma de hagataba,
5 dizendo: Quando passará a Festa da Lua Nova, para vendermos os cereais? E o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo o efa, e aumentando o siclo, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,
6 Gimaadeu e hagao naa de gau hagaau aloha i selevaa
6 para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sandálias e vendermos o refugo do trigo?
7 Tagi Maolunga a Jacob e tala tuhi laa gu hagatoo donu:
7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Eu não me esquecerei de todas as suas obras, para sempre!
8 E aha, e dee ngalungalue naa de henua i hiidinga hegau nei,
8 Por causa disto, não estremecerá a terra? E não se enlutará todo aquele que habita nela? Certamente, levantar-se-á toda como o Nilo, será agitada e abaixará como o rio do Egito.
9 Gai e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh,
9 Sucederá que, naquele dia, diz o Senhor Deus, farei que o sol se ponha ao meio-dia e entenebrecerei a terra em dia claro.
10 Au e sui naa oodou laangi daonga gi ni laangi niiodou e tangi ai,
10 Converterei as vossas festas em luto e todos os vossos cânticos em lamentações; porei pano de saco sobre todos os lombos e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto por filho único, luto cujo fim será como dia de amarguras.
11 Tilo, e tae mai naa laangi,
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor Deus, em que enviarei fome sobre a terra, não de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor .
12 Gai dangada e hagadaga saele naa i magavaa luu dai nnui laa,
12 Andarão de mar a mar e do Norte até ao Oriente; correrão por toda parte, procurando a palavra do Senhor , e não a acharão.
13 De laangi laa gai denga damaa hine mahamaha
13 Naquele dia, as virgens formosas e os jovens desmaiarão de sede,
14 Gilaadeu e hagatoo donu i tiinonga hagadookaa o Samaria,
14 os que, agora, juram pelo ídolo de Samaria e dizem: Como é certo viver o teu deus, ó Dã! E: Como é certo viver o culto de Berseba! Esses mesmos cairão e não se levantarão jamais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.