Amós 3
nkr (NKR) vs NVT
1 De gau Israel, goodou hagalaangona muna a Tagi Maolunga e hai baasi adu ai gi goodou, ma e hai baasi ange ai gi denga huaabodu alodahi aagu ne hagassao mai i de henua go Egypt:
1 Povo de Israel, ouça esta mensagem que o S enhor pronunciou contra você, contra toda a família que ele trouxe do Egito:
2 “Go goodou donu huu i denga huaabodu
2 “De todas as famílias da terra, só escolhi vocês. Por isso devo castigá-los por todos os seus pecados”.
3 E aha, e maua e dogolua dangada i de hagabuni e seesee ai,
3 Acaso duas pessoas podem andar juntas se não estiverem de acordo?
4 E aha, e maua de laiono gi goo i lodo henua,
4 Acaso o leão ruge na floresta sem antes encontrar sua presa? O leão forte rosna em sua toca se nada tiver caçado?
5 E aha, e maua gi doo ange dahi manu lele gi lo te sele i honga de gelegele,
5 A ave é pega na armadilha se não houver isca? A armadilha se fecha se nada for apanhado?
6 E aha, dangada e dee maatagu laa
6 Quando a trombeta soa o alarme, o povo não fica assustado? Acaso a calamidade sobrevém a uma cidade sem que o S
7 Ni muna abodonu, de Ia Aamua go Iahweh
7 Certamente o S enhor Soberano não fará coisa alguma sem antes revelar seu plano a seus servos, os profetas.
8 De laiono gu haganngolo —
8 O leão rugiu, quem não temerá? O S quem não profetizará?
9 Hagailoo ina ange gi denga mommee buibui makaga o Ashdod,
9 Anunciem aos líderes da Filístia e aos poderosos do Egito: “Reúnam-se nas colinas ao redor de Samaria e sejam testemunhas do caos e da opressão em Israel”.
10 “Gilaadeu e dee iloo de hai de mee heohi,
10 “Meu povo esqueceu como fazer o que é certo”, diz o S “Suas fortalezas estão cheias de bens obtidos por meio de roubo e violência.
11 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
11 Por isso”, diz o S enhor Soberano, “um inimigo se aproxima. Ele os cercará e acabará com suas defesas, e depois saqueará suas fortalezas.”
12 E hagadaba Tagi Maolunga:
12 Assim diz o S enhor : “Como o pastor que tenta arrancar uma ovelha da boca do leão e só consegue recuperar duas pernas ou um pedaço da orelha, assim será o destino dos israelitas em Samaria, deitados em camas luxuosas e recostados em sofás com lençóis de Damasco.
13 Goodou hagalaangona ma de tala mee nei
13 “Agora ouçam estas palavras e anunciem-nas em todo o Israel”, diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos.
14 De laangi aagu au e hagaduasala ai Israel i hiidinga ono haisala,
14 “No mesmo dia em que eu castigar Israel por seus pecados, destruirei os altares idólatras em Betel. As pontas do altar serão cortadas e cairão no chão.
15 Au e oha iho naa denga hale ange gi de masavaa hagamagalili
15 Destruirei as belas casas dos ricos, suas mansões de inverno e suas residências de verão, todos os seus palácios cheios de marfim”, diz o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.