Amós 3
nkr (NKR) vs NAA
1 De gau Israel, goodou hagalaangona muna a Tagi Maolunga e hai baasi adu ai gi goodou, ma e hai baasi ange ai gi denga huaabodu alodahi aagu ne hagassao mai i de henua go Egypt:
1 Ouçam a palavra que o Senhor fala contra vocês, filhos de Israel, contra toda a família que ele tirou da terra do Egito. Ele diz:
2 “Go goodou donu huu i denga huaabodu
2 “De todas as famílias da terra, somente a vocês eu escolhi; portanto, eu os punirei por todas as suas iniquidades.
3 E aha, e maua e dogolua dangada i de hagabuni e seesee ai,
3 Será que dois andarão juntos, se não estiverem de acordo?
4 E aha, e maua de laiono gi goo i lodo henua,
4 Será que o leão vai rugir na floresta, sem que tenha encontrado presa? Será que o leãozinho fará ouvir a sua voz no covil, se não tiver apanhado nada?
5 E aha, e maua gi doo ange dahi manu lele gi lo te sele i honga de gelegele,
5 Será que a ave cairá na armadilha, se o laço não estiver armado? Será que o laço se levanta do chão, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 E aha, dangada e dee maatagu laa
6 Será possível tocar a trombeta na cidade, sem que o povo comece a tremer? Será que sobrevirá algum mal à cidade, sem que o
7 Ni muna abodonu, de Ia Aamua go Iahweh
7 “Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 De laiono gu haganngolo —
8 O leão rugiu, quem não ficará com medo? O quem não profetizará?”
9 Hagailoo ina ange gi denga mommee buibui makaga o Ashdod,
9 “Proclamem nas fortalezas de Asdode e nos palácios da terra do Egito o seguinte: ‘Reúnam-se nos montes de Samaria e vejam que grandes tumultos lá existem e que opressões há no meio dela.’
10 “Gilaadeu e dee iloo de hai de mee heohi,
10 Porque o povo de Samaria não sabe fazer o que é reto”, diz o “e entesoura nos seus palácios a violência e a devastação.”
11 Deenei ai, e hagadaba de Ia Aamua go Iahweh:
11 Portanto, assim diz o Senhor Deus: “Um inimigo cercará a sua terra, destruirá o seu poder, e os seus palácios serão saqueados.”
12 E hagadaba Tagi Maolunga:
12 Assim diz o Senhor : — Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas ou um pedacinho da orelha de um animal, assim serão salvos os filhos de Israel que vivem em Samaria com apenas o canto da cama e parte do leito.
13 Goodou hagalaangona ma de tala mee nei
13 “Ouçam e deem testemunho contra a casa de Jacó”, diz o o Deus dos Exércitos:
14 De laangi aagu au e hagaduasala ai Israel i hiidinga ono haisala,
14 “No dia em que eu punir Israel, por causa das suas transgressões, visitarei também os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas e cairão por terra.
15 Au e oha iho naa denga hale ange gi de masavaa hagamagalili
15 Derrubarei a casa de inverno com a casa de verão; as casas de marfim ficarão em ruínas, e as grandes casas serão destruídas”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.