2 Crônicas 5
nkr (NKR) vs VC
1 De masavaa huu a Solomon ne hagalava ai hegau o de hale o Tagi Maolunga, gai ia ga gaamai mee alodahi a dono damana go David gu hagadabu ange laa aagena: go selevaa, ma goolo, aama goloa ange laa, ga hhao gi lo te mommee doange i de hale o de Maadua.
1 Terminou-se, dessa maneira, tudo o que Salomão tinha mandado realizar para o templo do Senhor. Para aí, então, mandou transportar tudo o que Davi, seu pai, tinha consagrado, a prata, o ouro e todos os utensílios, e pôs tudo nos tesouros da casa de Deus.
2 Gai Solomon ga hagabuni mai denga daane maatua o Israel ma dagi alodahi o denga aamuli, ma dagi o denga huaabodu o de gau Israel gi Jerusalem, gai gilaadeu ga hulo e gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga i de aduhale o David, go Zion.
2 Então, congregou em Jerusalém os anciãos de Israel, os chefes das tribos e os chefes das famílias israelitas para transportarem de Sião, isto é, da cidade de Davi, a arca da aliança do Senhor.
3 Gai denga daane alodahi o Israel ga hagabuni mai gi daho de hodooligi i de masavaa o taonga i de hidu malama.
3 Todos os israelitas reuniram-se junto do rei para a festa: era o sétimo mês.
4 Gai ga tae mai huu denga daane maatua alodahi o Israel, gai denga daane de aamuli o Levi ga saabai age de ngavesi laa.
4 Chegados que foram todos os anciãos de Israel, levantaram os levitas a arca,
5 Gai gilaadeu ga gaamai de ngavesi laa, ma de hale malo hagabuni, aama goloa dabu alodahi nogo daakodo laa i ono lodo. Gai de gau haimeedabu ma denga daane de aamuli o Levi ga hagauda age mee laa.
5 e transportaram-na com a tenda de reunião e todo o seu mobiliário de utensílios sagrados. Foram os sacerdotes levíticos que fizeram essa transladação.
6 Gai de hodooligi go Solomon ma de hagabuulingaa dangada o Israel ne hagabuni mai gi ono daha i mada i mua o de ngavesi laa, ga hai ssigidaumaha i denga ssiibi ma kaau lagolago mmao, gai gilaadeu tee maua i de daohi aabe go de dau taelodo.
6 O rei Salomão e toda a multidão de israelitas, reunida com ele diante da arca, imolaram tal quantidade de ovelhas e de bois que não se pôde avaliar o seu número.
7 Gai de gau haimeedabu ne gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ga dugu i dono duulanga, i lo te aabi e mua gi lodo i de \+w temple\+w*, go de Aabi Dabu mmao, i lalo bakau o luu \+w cherubim\+w* laa.
7 Os sacerdotes levaram a arca da aliança do Senhor a seu lugar, no santuário do templo, o Santo dos Santos, sob as asas dos querubins.
8 Gai luu cherubim laa e doha olaau bakau gi honga de ngavesi laa, ma de haoli honga de ngavesi laa ma luu laagau e saabai ai laa.
8 Os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e cobriam-na, assim como os seus varais.
9 Gai luu laagau laa e hulo ma e ssili gi daha o de Aabi Dabu, go hiidinga e lloa, gai e dee maua gi gidee mai i tua de aabi laa; gai goi daakodo huu i kilaa ga dae mai ai gi anailaa nei.
9 Estes eram tão compridos que se podia ver suas extremidades diante do santuário; mas não se podiam divisá-los de fora. A arca permaneceu lá até o momento presente.
10 Gai e deai ange donu mee i lo te ngavesi laa, go luu duu hadu donu huu a Moses ne dugu ange laa gi ono lodo i Horeb, go de mommee a Tagi Maolunga ne hai ai laa de hagatoo donu hagaheloongoi ange gi de gau Israel, i de masavaa olaadeu ne ssao ai ga loomai i Egypt.
10 Nela não havia outra coisa senão duas tábuas que Moisés ali tinha colocado, no monte Horeb, quando o Senhor concluiu a aliança com os israelitas que acabavam de sair do Egito.
11 Dua mee nei, gai de gau haimeedabu ga ssao mai i de Aabi Dabu. Gai de gau haimeedabu alodahi ne ulu laa i kilaa gu lava i de hagagilimalali gilaadeu, e dee hilihili be dee hee de hagabuulinga olaadeu e dau ange aagena.
11 Quando os sacerdotes saíram do santuário - porque os sacerdotes presentes tinham tomado parte na cerimônia sem observar a ordem de classes;
12 Gai denga daane daahili alodahi i de aamuli o Levi, go Asaph, ma Heman, ma Jeduthun, ma alaadeu dama aama olaadeu dangada, ne kahu i malo \+w linen\+w* danuaa ga tuu ai i baasi dua o de mommee o ssigidaumaha, ma alaadeu \+w cymbal\+w*, ma \+w harp\+w*, ma \+w lyre\+w*, gai e 120 hogi dangada haimeedabu e tuu madali gilaadeu e ili alaadeu \+w trumpet\+w*.
12 todos os levitas cantores, Asaf, Hemã, Iditum, seus filhos e irmãos, vestidos de linho fino, colocados a leste do altar, tocavam címbalos, cítaras e harpas, acompanhados de cento e vinte sacerdotes que tocavam trombetas -
13 Gai denga daane e ilihia denga trumpet ma de gau daahili ne hagabuni ga tuhi ma de hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga. Gai de masavaa olaadeu ne daahili ai, ma de ili denga trumpet ga hagailiili denga cymbal aama de hagadangidangi i denga hagadaagangaa mee hagadangidangi ga tuhi Tagi Maolunga ma de hagataba,
13 no momento em que os tocadores de trombeta, e os cantores se uniam para celebrar numa mesma sinfonia o louvor do Senhor, no momento em que faziam ressoar o som das trombetas, dos címbalos e de outros instrumentos de música com este hino: Louvor ao Senhor porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna, nesse momento o templo, o templo do Senhor, encheu-se de uma nuvem tão espessa
14 Gai de gau haimeedabu gu dee maua i de tuu i kilaa e hai ai alaadeu hegau i de hagausinga laa, go hiidinga de mahamaha o Tagi Maolunga gu hhao ma gu honu de hale o de Maadua.
14 que os sacerdotes não puderam permanecer ali para exercer sua função. A glória do Senhor enchia a casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.