2 Crônicas 5

nkr (NKR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 De masavaa huu a Solomon ne hagalava ai hegau o de hale o Tagi Maolunga, gai ia ga gaamai mee alodahi a dono damana go David gu hagadabu ange laa aagena: go selevaa, ma goolo, aama goloa ange laa, ga hhao gi lo te mommee doange i de hale o de Maadua.
1 Assim, o rei Salomão concluiu toda a sua obra no templo do S enhor . Então trouxe todos os presentes que seu pai, Davi, havia consagrado — a prata, o ouro e os diversos objetos — e os guardou na tesouraria do templo de Deus.
2 Gai Solomon ga hagabuni mai denga daane maatua o Israel ma dagi alodahi o denga aamuli, ma dagi o denga huaabodu o de gau Israel gi Jerusalem, gai gilaadeu ga hulo e gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga i de aduhale o David, go Zion.
2 Em seguida, Salomão mandou chamar a Jerusalém todas as autoridades de Israel e todos os líderes das tribos, os chefes das famílias israelitas. Eles levariam a arca da aliança do S enhor do lugar onde estava, na Cidade de Davi, também conhecida como Sião, para o templo.
3 Gai denga daane alodahi o Israel ga hagabuni mai gi daho de hodooligi i de masavaa o taonga i de hidu malama.
3 Todos os homens de Israel se reuniram diante do rei durante a Festa das Cabanas, celebrada anualmente no sétimo mês.
4 Gai ga tae mai huu denga daane maatua alodahi o Israel, gai denga daane de aamuli o Levi ga saabai age de ngavesi laa.
4 Quando todos os líderes de Israel chegaram, os levitas ergueram a arca.
5 Gai gilaadeu ga gaamai de ngavesi laa, ma de hale malo hagabuni, aama goloa dabu alodahi nogo daakodo laa i ono lodo. Gai de gau haimeedabu ma denga daane de aamuli o Levi ga hagauda age mee laa.
5 Os sacerdotes e os levitas levaram a arca do S enhor , junto com a tenda do encontro e todos os seus utensílios sagrados.
6 Gai de hodooligi go Solomon ma de hagabuulingaa dangada o Israel ne hagabuni mai gi ono daha i mada i mua o de ngavesi laa, ga hai ssigidaumaha i denga ssiibi ma kaau lagolago mmao, gai gilaadeu tee maua i de daohi aabe go de dau taelodo.
6 Ali, diante da arca, o rei Salomão e toda a comunidade de Israel ofereceram tantos sacrifícios de ovelhas e bois que não puderam ser contados.
7 Gai de gau haimeedabu ne gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ga dugu i dono duulanga, i lo te aabi e mua gi lodo i de \+w temple\+w*, go de Aabi Dabu mmao, i lalo bakau o luu \+w cherubim\+w* laa.
7 Então os sacerdotes levaram a arca da aliança do S enhor para o santuário interno do templo, o lugar santíssimo, e a colocaram sob as asas dos querubins.
8 Gai luu cherubim laa e doha olaau bakau gi honga de ngavesi laa, ma de haoli honga de ngavesi laa ma luu laagau e saabai ai laa.
8 Os querubins tinham as asas abertas sobre a arca, e elas cobriam a arca e as varas usadas para transportá-la.
9 Gai luu laagau laa e hulo ma e ssili gi daha o de Aabi Dabu, go hiidinga e lloa, gai e dee maua gi gidee mai i tua de aabi laa; gai goi daakodo huu i kilaa ga dae mai ai gi anailaa nei.
9 Essas varas eram tão compridas que suas pontas podiam ser vistas do lugar santo, diante do lugar santíssimo, mas não de fora; e estão ali até hoje.
10 Gai e deai ange donu mee i lo te ngavesi laa, go luu duu hadu donu huu a Moses ne dugu ange laa gi ono lodo i Horeb, go de mommee a Tagi Maolunga ne hai ai laa de hagatoo donu hagaheloongoi ange gi de gau Israel, i de masavaa olaadeu ne ssao ai ga loomai i Egypt.
10 Na arca havia só as duas tábuas de pedra que Moisés tinha colocado dentro dela no monte Sinai, onde o S enhor fez uma aliança com os israelitas depois que eles saíram da terra do Egito.
11 Dua mee nei, gai de gau haimeedabu ga ssao mai i de Aabi Dabu. Gai de gau haimeedabu alodahi ne ulu laa i kilaa gu lava i de hagagilimalali gilaadeu, e dee hilihili be dee hee de hagabuulinga olaadeu e dau ange aagena.
11 Então os sacerdotes saíram do lugar santo. Todos eles haviam se purificado, estivessem ou não de serviço naquele dia.
12 Gai denga daane daahili alodahi i de aamuli o Levi, go Asaph, ma Heman, ma Jeduthun, ma alaadeu dama aama olaadeu dangada, ne kahu i malo \+w linen\+w* danuaa ga tuu ai i baasi dua o de mommee o ssigidaumaha, ma alaadeu \+w cymbal\+w*, ma \+w harp\+w*, ma \+w lyre\+w*, gai e 120 hogi dangada haimeedabu e tuu madali gilaadeu e ili alaadeu \+w trumpet\+w*.
12 E os levitas que eram músicos — Asafe, Hemã, Jedutum, e todos os seus filhos e parentes — vestiam roupas de linho fino e estavam em pé do lado leste do altar, tocando címbalos, liras e harpas. Cento e vinte sacerdotes tocando trombetas os acompanhavam.
13 Gai denga daane e ilihia denga trumpet ma de gau daahili ne hagabuni ga tuhi ma de hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga. Gai de masavaa olaadeu ne daahili ai, ma de ili denga trumpet ga hagailiili denga cymbal aama de hagadangidangi i denga hagadaagangaa mee hagadangidangi ga tuhi Tagi Maolunga ma de hagataba,
13 Os que tocavam trombetas e os cantores, em uníssono, louvaram e agradeceram ao S enhor . Acompanhados de trombetas, címbalos e outros instrumentos, levantaram as vozes e louvaram o S enhor com estas palavras: “Ele é bom! Seu amor dura para sempre!”. Nesse momento, uma densa nuvem encheu o templo do S
14 Gai de gau haimeedabu gu dee maua i de tuu i kilaa e hai ai alaadeu hegau i de hagausinga laa, go hiidinga de mahamaha o Tagi Maolunga gu hhao ma gu honu de hale o de Maadua.
14 Com isso, os sacerdotes não puderam dar continuidade a seus serviços, pois a presença gloriosa do S enhor encheu o templo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.