2 Crônicas 5
nkr (NKR) vs NAA
1 De masavaa huu a Solomon ne hagalava ai hegau o de hale o Tagi Maolunga, gai ia ga gaamai mee alodahi a dono damana go David gu hagadabu ange laa aagena: go selevaa, ma goolo, aama goloa ange laa, ga hhao gi lo te mommee doange i de hale o de Maadua.
1 Quando Salomão terminou toda a obra que fez para a Casa do Senhor , trouxe as coisas que Davi, seu pai, havia dedicado: a prata, o ouro e todos os utensílios. Salomão pôs tudo isso entre os tesouros da Casa de Deus.
2 Gai Solomon ga hagabuni mai denga daane maatua o Israel ma dagi alodahi o denga aamuli, ma dagi o denga huaabodu o de gau Israel gi Jerusalem, gai gilaadeu ga hulo e gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga i de aduhale o David, go Zion.
2 Então Salomão congregou os anciãos de Israel e todos os chefes das tribos, os chefes das famílias dos israelitas, em Jerusalém, para levarem a arca da aliança do Senhor , da Cidade de Davi, que é Sião, para o templo.
3 Gai denga daane alodahi o Israel ga hagabuni mai gi daho de hodooligi i de masavaa o taonga i de hidu malama.
3 Todos os homens de Israel se congregaram junto ao rei na ocasião da festa, que foi no sétimo mês.
4 Gai ga tae mai huu denga daane maatua alodahi o Israel, gai denga daane de aamuli o Levi ga saabai age de ngavesi laa.
4 Quando todos os anciãos de Israel chegaram, os levitas pegaram a arca do Senhor
5 Gai gilaadeu ga gaamai de ngavesi laa, ma de hale malo hagabuni, aama goloa dabu alodahi nogo daakodo laa i ono lodo. Gai de gau haimeedabu ma denga daane de aamuli o Levi ga hagauda age mee laa.
5 e a levaram para cima, com a tenda do encontro e com os utensílios sagrados que nela havia; os levitas sacerdotes é que levaram tudo isso para o templo.
6 Gai de hodooligi go Solomon ma de hagabuulingaa dangada o Israel ne hagabuni mai gi ono daha i mada i mua o de ngavesi laa, ga hai ssigidaumaha i denga ssiibi ma kaau lagolago mmao, gai gilaadeu tee maua i de daohi aabe go de dau taelodo.
6 O rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se havia reunido diante dele, estavam todos diante da arca, sacrificando ovelhas e bois, que, de tão numerosos, não se podiam contar.
7 Gai de gau haimeedabu ne gaamai de ngavesi o de hagatoo donu hagaheloongoi a Tagi Maolunga ga dugu i dono duulanga, i lo te aabi e mua gi lodo i de \+w temple\+w*, go de Aabi Dabu mmao, i lalo bakau o luu \+w cherubim\+w* laa.
7 Os sacerdotes puseram a arca da aliança do Senhor no seu lugar, no santuário mais interior do templo, que é o Santo dos Santos, debaixo das asas dos querubins.
8 Gai luu cherubim laa e doha olaau bakau gi honga de ngavesi laa, ma de haoli honga de ngavesi laa ma luu laagau e saabai ai laa.
8 Pois os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e, do alto, cobriam a arca e os seus cabos.
9 Gai luu laagau laa e hulo ma e ssili gi daha o de Aabi Dabu, go hiidinga e lloa, gai e dee maua gi gidee mai i tua de aabi laa; gai goi daakodo huu i kilaa ga dae mai ai gi anailaa nei.
9 Os cabos sobressaíam tanto, que suas pontas eram vistas do Santo Lugar, diante do Santo dos Santos; porém de fora não podiam ser vistos.
10 Gai e deai ange donu mee i lo te ngavesi laa, go luu duu hadu donu huu a Moses ne dugu ange laa gi ono lodo i Horeb, go de mommee a Tagi Maolunga ne hai ai laa de hagatoo donu hagaheloongoi ange gi de gau Israel, i de masavaa olaadeu ne ssao ai ga loomai i Egypt.
10 E ali estão até o dia de hoje. Nada havia na arca a não ser as duas tábuas que Moisés havia colocado ali em Horebe, quando o Senhor fez aliança com os filhos de Israel, ao saírem do Egito.
11 Dua mee nei, gai de gau haimeedabu ga ssao mai i de Aabi Dabu. Gai de gau haimeedabu alodahi ne ulu laa i kilaa gu lava i de hagagilimalali gilaadeu, e dee hilihili be dee hee de hagabuulinga olaadeu e dau ange aagena.
11 Quando os sacerdotes saíram do santuário — porque todos os sacerdotes, que estavam presentes, se santificaram, sem respeitarem os seus turnos —;
12 Gai denga daane daahili alodahi i de aamuli o Levi, go Asaph, ma Heman, ma Jeduthun, ma alaadeu dama aama olaadeu dangada, ne kahu i malo \+w linen\+w* danuaa ga tuu ai i baasi dua o de mommee o ssigidaumaha, ma alaadeu \+w cymbal\+w*, ma \+w harp\+w*, ma \+w lyre\+w*, gai e 120 hogi dangada haimeedabu e tuu madali gilaadeu e ili alaadeu \+w trumpet\+w*.
12 e quando todos os levitas que eram cantores, isto é, Asafe, Hemã, Jedutum e os filhos e irmãos deles, vestidos de linho fino, estavam em pé no lado leste do altar, com címbalos, harpas e liras, e com eles até cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas;
13 Gai denga daane e ilihia denga trumpet ma de gau daahili ne hagabuni ga tuhi ma de hagaahe ange de abodonu gi Tagi Maolunga. Gai de masavaa olaadeu ne daahili ai, ma de ili denga trumpet ga hagailiili denga cymbal aama de hagadangidangi i denga hagadaagangaa mee hagadangidangi ga tuhi Tagi Maolunga ma de hagataba,
13 e quando em uníssono, ao mesmo tempo, tocaram as trombetas e cantaram para se fazerem ouvir, para louvar e dar graças ao Senhor ; e quando levantaram eles a voz com trombetas, címbalos e outros instrumentos musicais para louvarem o Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre, então o templo, a saber, a Casa do Senhor , se encheu de uma nuvem,
14 Gai de gau haimeedabu gu dee maua i de tuu i kilaa e hai ai alaadeu hegau i de hagausinga laa, go hiidinga de mahamaha o Tagi Maolunga gu hhao ma gu honu de hale o de Maadua.
14 de maneira que os sacerdotes não puderam permanecer ali para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.