2 Crônicas 4
nkr (NKR) vs NTLH
1 Ia ne hagaduu dahi mommee o ssigidaumaha i \+w bronze\+w*, se madalua sugilima de looloa, gai e madalua sugilima de lahalaha, gai se madaangahulu sugilima tuuduu.
1 Salomão mandou fazer um altar de bronze, de nove metros de comprimento por nove de largura e quatro e meio de altura.
2 Ia ne hagavaivai hogi hanu baalanga ga hai ai dahi daaba moe; se madaangahulu sugilima mai i de hiihii i dahi baasi gi de hiihii i de baasi gee, gai se lima sugilima tuuduu. Gai de haidenga o taaba laa ga holiage ai se matolu sugilima.
2 Também mandou fazer um tanque redondo de bronze, com dois metros e vinte e cinco de profundidade, quatro metros e meio de diâmetro e treze metros e meio de circunferência.
3 Gai lalo de hiihii o taaba laa e maaga ange ada o hanu kaau ma e holiage ai, gai e madaangahulu kaau ange gi dahi sugilima. Gai e lua hagataaunga o denga kaau laa e maaga ange gi taaba laa.
3 Ao redor da borda de fora do tanque, que media treze metros e meio, havia duas carreiras de figuras de touros de bronze, que tinham sido fundidas todas em uma só peça junto com o tanque.
4 Gai taaba laa e duu i honga e madaangahulu ma lua kaau, e dolu e huuhuli gi ngaiho, e dolu e huuhuli gi dai, e dolu e huuhuli gi ngaage, gai e dolu e huuhuli gi dua. Taaba e duu i olaadeu elunga, gai muli o denga manu laa i lalo taaba.
4 O tanque se apoiava sobre as costas de doze touros de bronze que olhavam para fora: três olhavam para o norte; três, para o oeste; três, para o sul; e três, para o leste.
5 Gai de maadolu o taaba laa se dahi ianga; de hiihii e bei de hiihii o de ubu, gai e bei hogi de huaala o de lilii. Gai se dolumano bath e hhao ai.
5 A grossura das paredes do tanque era de quatro dedos. A sua borda era como a borda de um copo, curvando-se para fora como as pétalas de um lírio. A capacidade do tanque era de mais ou menos sessenta mil litros.
6 Ia ne hai hogi e madaangahulu beisini nnui e hagagilimalali ai, ga dugu e lima i de baasi madau, gai e lima i de baasi masui. Gai go lodo beisini nei e hagagilimalali ai mee e hai ai ssigidaumaha dudu, gai taaba laa se mee e hagagilimalali ai de gau haimeedabu.
6 Fizeram também dez bacias, nas quais era lavado tudo o que se usava para os sacrifícios dos animais. Cinco bacias foram colocadas no lado sul do Templo e cinco, no lado norte. A água do tanque era para os sacerdotes se lavarem.
7 Ia ne hai hogi e madaangahulu mee dugu laama i goolo bei de hai gu hagaago ange ai laa, ga hagatuu i lo te \+w temple\+w*, e lima i de baasi madau, gai e lima i de baasi masui.
7 Fizeram dez candelabros de ouro, como havia sido ordenado. Eles foram colocados no Templo: cinco, no lado sul e cinco, no lado norte.
8 E madaangahulu hogi ana deebele ne hai ga dugu i lo te temple, e lima i de baasi madau, gai e lima i de baasi masui. Ia ne hai hogi e lau beisini i goolo.
8 Fizeram também dez mesas, que foram postas no Templo: cinco, no lado sul e cinco, no lado norte. Fizeram também cem vasilhas de ouro.
9 Ia ne hai hogi dahi mommee buibui moo de gau haimeedabu, ma dahi mommee buibui laumalie ma ono haitoga, ga haoli olaadeu abaaba i denga bronze.
9 Construíram o pátio interno, para os sacerdotes, e o pátio principal. As portas dos pátios foram revestidas de bronze.
10 Gai ia ne hagaduu taaba laa i tege gi ngaage i de bido gi dua.
10 O tanque foi colocado no canto sudeste do Templo. duas colunas; dois remates em forma de taças, que ficavam no alto das colunas; desenhos de correntes entrelaçadas de cada remate; quatrocentas romãs de bronze, em duas carreiras ao redor do desenho de cada remate; dez carretas; dez bacias; um tanque; doze touros que sustentavam o tanque; panelas, pás e garfos. Como Salomão havia ordenado, Hurã, o mestre artesão, fez de bronze polido todas as panelas, pás e garfos para o Templo de Deus, o
11 Huram ne hai hogi denga anibada, ma savolo, aama beisini.
11 — ausente —
12 luu duludulu laa;
12 — ausente —
13 de haalau \+w pomegranate\+w* ange gi gaini e lua laa (e lua hagataaunga i dahi gaini, e hagalaagii ai denga mee be ni boolo i ulu luu duludulu laa);
13 — ausente —
14 denga hada ma denga beisini;
14 — ausente —
15 taaba, ma de madaangahulu ma lua kaau i ono lalo laa;
15 — ausente —
16 denga anibada, ma savolo, ma poogo, ma goloa alodahi.
16 — ausente —
17 Gai de hodooligi ne hagavaivai denga bronze, ga hai ai mee laa alodahi i de geelonga i gaogao Jordan, se mommee iai bela pigi i magavaa o Succoth ma Zeredah.
17 O rei mandou que tudo fosse feito na fundição que ficava entre Sucote e Zereda, no vale do rio Jordão.
18 Solomon ne hai ga lagolago mmao mee nei, deelaa ai, taemaha o denga bronze ne hai ai mee laa tee maua donu gi iloo.
18 Esses objetos de bronze que Salomão mandou fazer eram tantos, que o seu peso nunca foi calculado.
19 Gai Solomon ne hai hogi goloa alodahi i lo te hale o de Maadua:
19 Salomão também mandou fazer para o Templo os seguintes objetos de ouro: o altar; as mesas para os pães oferecidos a Deus;
20 denga mee dugu laama ma olaadeu laama i goolo danuaa, e haula ai gi ula i mada i mua o de aabi e mua gi lodo, bei de hai gu tala ange ai;
20 os candelabros e as lamparinas de ouro puro, que ficavam acesas em frente ao Lugar Santíssimo , conforme havia sido ordenado;
21 denga huaala, ma laama, ma igohi ne hai i goolo hagamogomogo;
21 as flores, as lamparinas e as tenazes;
22 denga mee diinei laama, ma beisini, ma gumedi o mee maanongi, ma mee e hhao ai maga ahi ne hai hogi i goolo hagamogomogo; denga abaaba o de Aabi Dabu mmao, ma abaaba o de aabi e mua gi daha ne hai hogi i goolo.
22 as tesouras de cortar pavios de lamparinas, as vasilhas, os pratos para o incenso e os braseiros. Todos esses objetos foram feitos de ouro puro. As portas de entrada para o Lugar Santo e as portas do Lugar Santíssimo também eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.