2 Crônicas 4

nkr (NKR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ia ne hagaduu dahi mommee o ssigidaumaha i \+w bronze\+w*, se madalua sugilima de looloa, gai e madalua sugilima de lahalaha, gai se madaangahulu sugilima tuuduu.
1 Também fez um altar de metal, de vinte côvados de comprimento, de vinte côvados de largura e de dez côvados de altura.
2 Ia ne hagavaivai hogi hanu baalanga ga hai ai dahi daaba moe; se madaangahulu sugilima mai i de hiihii i dahi baasi gi de hiihii i de baasi gee, gai se lima sugilima tuuduu. Gai de haidenga o taaba laa ga holiage ai se matolu sugilima.
2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até a outra, redondo, e de cinco côvados de altura; cingia-o ao redor um cordão de trinta côvados.
3 Gai lalo de hiihii o taaba laa e maaga ange ada o hanu kaau ma e holiage ai, gai e madaangahulu kaau ange gi dahi sugilima. Gai e lua hagataaunga o denga kaau laa e maaga ange gi taaba laa.
3 E por baixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 Gai taaba laa e duu i honga e madaangahulu ma lua kaau, e dolu e huuhuli gi ngaiho, e dolu e huuhuli gi dai, e dolu e huuhuli gi ngaage, gai e dolu e huuhuli gi dua. Taaba e duu i olaadeu elunga, gai muli o denga manu laa i lalo taaba.
4 E o mar estava posto sobre doze bois; três que olhavam para o norte, três que olhavam para o ocidente, três que olhavam para o sul e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles; e as suas partes posteriores estavam todas para o lado de dentro.
5 Gai de maadolu o taaba laa se dahi ianga; de hiihii e bei de hiihii o de ubu, gai e bei hogi de huaala o de lilii. Gai se dolumano bath e hhao ai.
5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo, ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
6 Ia ne hai hogi e madaangahulu beisini nnui e hagagilimalali ai, ga dugu e lima i de baasi madau, gai e lima i de baasi masui. Gai go lodo beisini nei e hagagilimalali ai mee e hai ai ssigidaumaha dudu, gai taaba laa se mee e hagagilimalali ai de gau haimeedabu.
6 Também fez dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 Ia ne hai hogi e madaangahulu mee dugu laama i goolo bei de hai gu hagaago ange ai laa, ga hagatuu i lo te \+w temple\+w*, e lima i de baasi madau, gai e lima i de baasi masui.
7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 E madaangahulu hogi ana deebele ne hai ga dugu i lo te temple, e lima i de baasi madau, gai e lima i de baasi masui. Ia ne hai hogi e lau beisini i goolo.
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Ia ne hai hogi dahi mommee buibui moo de gau haimeedabu, ma dahi mommee buibui laumalie ma ono haitoga, ga haoli olaadeu abaaba i denga bronze.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes, e o grande átrio; como também as portas para o pátio, as quais revestiu de cobre.
10 Gai ia ne hagaduu taaba laa i tege gi ngaage i de bido gi dua.
10 E pôs o mar ao lado direito, para o lado do oriente, na direção do sul.
11 Huram ne hai hogi denga anibada, ma savolo, aama beisini.
11 Também Hirão fez as caldeiras, as pás e as bacias. Assim acabou Hirão de fazer a obra, que fazia para o rei Salomão, na casa de Deus.
12 luu duludulu laa;
12 As duas colunas, os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas; e as duas redes, para cobrir os dois globos dos capitéis, que estavam sobre a cabeça das colunas.
13 de haalau \+w pomegranate\+w* ange gi gaini e lua laa (e lua hagataaunga i dahi gaini, e hagalaagii ai denga mee be ni boolo i ulu luu duludulu laa);
13 E as quatrocentas romãs para as duas redes; duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 denga hada ma denga beisini;
14 Também fez as bases; e as pias pôs sobre as bases;
15 taaba, ma de madaangahulu ma lua kaau i ono lalo laa;
15 Um mar, e os doze bois debaixo dele;
16 denga anibada, ma savolo, ma poogo, ma goloa alodahi.
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os seus utensílios, fez Hirão Abiú ao rei Salomão, para a casa do Senhor, de cobre polido.
17 Gai de hodooligi ne hagavaivai denga bronze, ga hai ai mee laa alodahi i de geelonga i gaogao Jordan, se mommee iai bela pigi i magavaa o Succoth ma Zeredah.
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa, entre Sucote e Zeredá.
18 Solomon ne hai ga lagolago mmao mee nei, deelaa ai, taemaha o denga bronze ne hai ai mee laa tee maua donu gi iloo.
18 E fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, que não se podia averiguar o peso do cobre.
19 Gai Solomon ne hai hogi goloa alodahi i lo te hale o de Maadua:
19 Fez também Salomão todos os objetos que eram para a casa de Deus, como também o altar de ouro, e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição.
20 denga mee dugu laama ma olaadeu laama i goolo danuaa, e haula ai gi ula i mada i mua o de aabi e mua gi lodo, bei de hai gu tala ange ai;
20 E os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo.
21 denga huaala, ma laama, ma igohi ne hai i goolo hagamogomogo;
21 E as flores, as lâmpadas e os espevitadores eram de ouro, do mais finíssimo ouro.
22 denga mee diinei laama, ma beisini, ma gumedi o mee maanongi, ma mee e hhao ai maga ahi ne hai hogi i goolo hagamogomogo; denga abaaba o de Aabi Dabu mmao, ma abaaba o de aabi e mua gi daha ne hai hogi i goolo.
22 Como também os apagadores, as bacias, as colheres e os incensários de ouro finíssimo; e quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro do lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.