2 Crônicas 4

nkr (NKR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ia ne hagaduu dahi mommee o ssigidaumaha i \+w bronze\+w*, se madalua sugilima de looloa, gai e madalua sugilima de lahalaha, gai se madaangahulu sugilima tuuduu.
1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 Ia ne hagavaivai hogi hanu baalanga ga hai ai dahi daaba moe; se madaangahulu sugilima mai i de hiihii i dahi baasi gi de hiihii i de baasi gee, gai se lima sugilima tuuduu. Gai de haidenga o taaba laa ga holiage ai se matolu sugilima.
2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência.
3 Gai lalo de hiihii o taaba laa e maaga ange ada o hanu kaau ma e holiage ai, gai e madaangahulu kaau ange gi dahi sugilima. Gai e lua hagataaunga o denga kaau laa e maaga ange gi taaba laa.
3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 Gai taaba laa e duu i honga e madaangahulu ma lua kaau, e dolu e huuhuli gi ngaiho, e dolu e huuhuli gi dai, e dolu e huuhuli gi ngaage, gai e dolu e huuhuli gi dua. Taaba e duu i olaadeu elunga, gai muli o denga manu laa i lalo taaba.
4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 Gai de maadolu o taaba laa se dahi ianga; de hiihii e bei de hiihii o de ubu, gai e bei hogi de huaala o de lilii. Gai se dolumano bath e hhao ai.
5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 Ia ne hai hogi e madaangahulu beisini nnui e hagagilimalali ai, ga dugu e lima i de baasi madau, gai e lima i de baasi masui. Gai go lodo beisini nei e hagagilimalali ai mee e hai ai ssigidaumaha dudu, gai taaba laa se mee e hagagilimalali ai de gau haimeedabu.
6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 Ia ne hai hogi e madaangahulu mee dugu laama i goolo bei de hai gu hagaago ange ai laa, ga hagatuu i lo te \+w temple\+w*, e lima i de baasi madau, gai e lima i de baasi masui.
7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 E madaangahulu hogi ana deebele ne hai ga dugu i lo te temple, e lima i de baasi madau, gai e lima i de baasi masui. Ia ne hai hogi e lau beisini i goolo.
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 Ia ne hai hogi dahi mommee buibui moo de gau haimeedabu, ma dahi mommee buibui laumalie ma ono haitoga, ga haoli olaadeu abaaba i denga bronze.
9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 Gai ia ne hagaduu taaba laa i tege gi ngaage i de bido gi dua.
10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 Huram ne hai hogi denga anibada, ma savolo, aama beisini.
11 Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 luu duludulu laa;
12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 de haalau \+w pomegranate\+w* ange gi gaini e lua laa (e lua hagataaunga i dahi gaini, e hagalaagii ai denga mee be ni boolo i ulu luu duludulu laa);
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 denga hada ma denga beisini;
14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 taaba, ma de madaangahulu ma lua kaau i ono lalo laa;
15 o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 denga anibada, ma savolo, ma poogo, ma goloa alodahi.
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 Gai de hodooligi ne hagavaivai denga bronze, ga hai ai mee laa alodahi i de geelonga i gaogao Jordan, se mommee iai bela pigi i magavaa o Succoth ma Zeredah.
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 Solomon ne hai ga lagolago mmao mee nei, deelaa ai, taemaha o denga bronze ne hai ai mee laa tee maua donu gi iloo.
18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 Gai Solomon ne hai hogi goloa alodahi i lo te hale o de Maadua:
19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 denga mee dugu laama ma olaadeu laama i goolo danuaa, e haula ai gi ula i mada i mua o de aabi e mua gi lodo, bei de hai gu tala ange ai;
20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 denga huaala, ma laama, ma igohi ne hai i goolo hagamogomogo;
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 denga mee diinei laama, ma beisini, ma gumedi o mee maanongi, ma mee e hhao ai maga ahi ne hai hogi i goolo hagamogomogo; denga abaaba o de Aabi Dabu mmao, ma abaaba o de aabi e mua gi daha ne hai hogi i goolo.
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.