2 Crônicas 3
nkr (NKR) vs NVT
1 Dua mee nei gai Solomon ne daamada de hagaduu age de hale o Tagi Maolunga i Jerusalem, i honga de mounga go Moriah, de mommee o Tagi Maolunga ne hakide ange ai laa gi dono damana go David, go de mommee a David gu hagailonga i de mommee hili huamanu o Araunah taane Jebus.
1 Então Salomão começou a construir o templo do S enhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o S enhor havia aparecido a seu pai, Davi. O templo foi construído na eira de Araúna, o jebuseu, o local escolhido por Davi.
2 Ia ne daamada de hagaduu i de lua malama o de haa ngadau oona ne hodooligi ai.
2 A construção começou no segundo dia do segundo mês do quarto ano do reinado de Salomão.
3 Aanei haidenga ne gaavange gi Solomon e hagaduu ai de hale o de Maadua: e madaono sugilima de looloa, gai e madalua sugilima de lahalaha (ia ne haide i de haidenga i mua).
3 O alicerce do templo de Deus construído por Salomão tinha 27 metros de comprimento e 9 metros de largura, conforme a medida antiga.
4 De velanda i ma te hale e madalua sugilima de looloa, bei de lahalaha o de hale, gai se madalua sugilima tuuduu.
4 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de altura. Salomão revestiu seu interior com ouro puro.
5 Ia ne haoli lo te aabi e mua gi daha i laagau cypress, ga haoli i goolo hagamogomogo, ma de hagalaagii i denga \+w palm\+w* ma seeini ga hagalaagii.
5 Cobriu todas as paredes do salão principal do templo com madeira de cipreste revestida com ouro puro e enfeitada com entalhes de palmeiras e de correntes.
6 Ia ne hagalaagii lo te hale i denga hadu hagamogomogo ma goolo mai i Parvaim.
6 Enfeitou as paredes do templo com pedras preciosas e com ouro da terra de Parvaim.
7 Ia ne haoli denga dogai, ma laagau o de haitoga, ma lo te hale, ma ono abaaba i goolo, ma de maaga ange denga \+w cherubim\+w* gi luu baasi i lodo.
7 Revestiu com ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas de todo o templo e entalhou nas paredes figuras de querubins.
8 Ia ne hai de Aabi Dabu mmao gi looloa bei de lahalaha o de hale; se madalua sugilima de looloa ma de lahalaha. Gai ia ne haoli laa lodo i e onolau talent goolo hagamogomogo.
8 Fez o lugar santíssimo com 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de comprimento. Revestiu seu interior com 21 toneladas de ouro puro.
9 Gai taemaha o goolo ne hai ai denga neele se madalima shekel. Ia ne haoli hogi lodo aabi e mua gi lunga i goolo.
9 Cada um dos pregos de ouro pesava 600 gramas. Também revestiu com ouro as paredes das salas superiores.
10 Gai lo te Aabi Dabu mmao laa iai e lua cherubim ne hagaduu i denga laagau ga haoli i goolo.
10 Fez duas figuras em forma de querubins, as revestiu com ouro e as colocou no lugar santíssimo.
11 Bakau o luu cherubim laa ngaadahi se madalua sugilima. De bakau o dahi cherub laa se lima sugilima, gai e hano ma e duu ange gi de baasi de hale, gai de bakau ange laa e hano ma e duu ange gi dahi bakau o cherub ange laa;
11 As asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Uma das asas do primeiro querubim media 2,25 metros e tocava a parede do templo. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do segundo querubim.
12 de bakau o de cherub ange laa se lima hogi sugilima de looloa, gai e hano ma e duu ange gi de baasi de hale, dono bakau ange laa se lima hogi sugilima, gai e hano ma e duu ange gi dahi bakau o cherub ange laa.
12 De igual modo, uma das asas do segundo querubim media 2,25 metros e tocava a parede oposta. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do primeiro querubim.
13 Bakau o luu cherubim laa ngaadahi se madalua sugilima i de doha gi daha. Luu cherubim laa e tuu ma e huuhuli ange gi de aabi laumalie o de hale.
13 Portanto, as asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Os querubins ficavam em pé, de frente para o salão principal do templo.
14 Ia ne hai hogi dahi malo buibui i malo buluu ma de purple ma de mmea, aama \+w linen\+w* danuaa, ga maaga ange hanu cherubim aagena.
14 Na entrada do lugar santíssimo, colocou uma cortina de linho fino, enfeitada com fio azul, púrpura e vermelho, e bordada com figuras de querubins.
15 Ia ne hai hogi e lua duludulu ga hagatuu i ma te hale, dahi duludulu laa se matolu ma lima sugilima tuuduu, gai de mee hagalaagii i ulu o dahi duludulu laa se lima sugilima.
15 Para a frente do templo, fez duas colunas, cada uma com 8,1 metros de altura e com um capitel de 2,25 metros de altura.
16 Ia ne hai hogi e lua seeini ga dau ange gi honga mee i ulu luu duludulu laa, e lau \+w pomegranate\+w* ne hagabigibigi ange gi luu seeini laa.
16 Fez conjuntos de correntes entrelaçadas e os colocou para enfeitar o alto das colunas. Também fez cem romãs decorativas e as prendeu às correntes.
17 Gai ia ne hagatuu age luu duludulu laa i ma te haitoga o de \+w temple\+w*, dahi i baasi ngaage gai dahi i baasi ngaiho. De ingoo o tuludulu i baasi ngaage go Jakin, gai de ingoo o tuludulu i baasi ngaiho go Boaz.
17 Depois, levantou as duas colunas na frente do templo, uma ao sul da entrada e outra ao norte. Chamou a coluna ao sul de Jaquim, e a coluna ao norte, de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.